Herbert marcuse



Yüklə 4,61 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə23/62
tarix14.05.2018
ölçüsü4,61 Kb.
#43857
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   62

98 
ČOVJEK JEDNE DIMENZIJE 
Guverner
1 2
), njegova funkcija, fizička obilježja i nje­
gova politička praksa sliveni su u nerazdvojivu i nepromjen­
ljivu strukturu koja svojom prirodnom nevinošću i neposred­
nošću ovladava čitaočevom sviješću. Struktura ne daje mje­
sta distinkciji, razvoju, diferencijaciji značenja: ona se kreće 
i živi samo kao cjelina. Nakon tako zadobivenog dominira­
nja personaliziranih i hipnotičkih obrisa, članak može prosli­
jediti na davanje čak i bitnih informacija. Naracija je oču­
vana u dobro publiciranom okviru, manje-više, ljudski inte­
resantne priče određene politikom izdavača. 
Široko je rasprostranjena upotreba kratica s vezicom. 
Na primjer: »četkasto-obrvi« Teller, »otac Η-bombe«, »biko-
rameni
 projektilaš von Braun«, »znanstveno-vojni banket«
1 3

i »nuklearni-pogon odašiljač-projektila« podmornica. Možda 
nije slučajno da su ovakve konstrukcije osobito česte u teh­
nološkim, političkim i vojnim frazama. Izrazi koji označava­
ju posve drugačija područja i kvalitete sagnani su u čvrstu, 
nadmoćnu cjelinu. 
To i ovdje rezultira magičnim i hipnotičkim djelova­
njem — projekcijama koje pronose neodoljivo jedinstvo, har­
moniju protivurječnosti. Tako voljen otac koji ulijeva strah, 
onaj koji živi život rađa Η-bombu za uništenje života; »znan­
stveno-vojni« povezuje napore za smanjenje strepnji i strada­
nja sa službom koja ih stvara. Ili, bez vezice, Akademija slo­
bode, u koju spadaju specijalisti hladnog rata
1 4
) i »čista bom­
ba« — pridaje destrukciji svojstvo moralnog i fizičkog 
integriteta. Izgleda da su ljudi koji govore i prihvaćaju ta­
kav jezik imuni spram svega i prijemljivi na sve. Skraćiva­
nje vezicom (eksplicitno ili neeksplicitno) ne izmiruje uvijek 
nepomirljivo; često je kombinacija sasvim blaga — kao u slu-
1 2
) Izjava se ne odnosi na sadašnjeg guvernera već na Mr. Tal-
madgea. 
1 3
) Posljednja tri podatka su citirana u  T h e  N a t i o n ,  f e b . 
22. 1958. 
1 4
) Sugestija magazina  L i f e , citirana u  T h e  N a t i o n , aug. 
20. 1960. Prema Davidu Sarnoffu, Kongres treba uskoro da donese 
uredbu ο osnutku takve akademije. Pogledaj John K. Jessup, Adlai 
Stevenson i drugi,  T h e  N a t i o n a l  P u r p o s e
 (sačinjeno pod nad­
zorom i uz pomoć uredništva magazina  L i f e , New York, Holt, Rine-
hart and Winston, 1960, str. 58. 
JEDNODIMENZIONALNO DRUŠTVO 99 
čaju »projektilaš bikovskih ramena« — ona prenosi ili pri­
jetnju ili, pak, animirajuću dinamiku. No, rezultat je sličan. 
Struktura koja se nameće ujedinjuje aktere i akcije nasilja, 
moći, zaštite i propagande u istu silu. Čovjeka i stvar vidimo 
u operaciji, i samo u operaciji, — ne može biti drugačije. 
Bilješka ο skraćivanju. NATO, UN, AFL-CIO, AEC*, ta-
kođe SSSR, DDR itd. Većina ovih kratica je sasvim razumna 
i opravdana na osnovu dužine neskraćenih oznaka. Pa, 
ipak, netko bi se mogao usuditi da u nekima od njih vidi »lu­
kavstvo uma« — skraćivanje treba da pomogne kako bi se 
potisnula neželjena pitanja. NATO ne ističe pakt nacija sje­
vernog Atlantika, dok bi se pri jasnom percipiranju znače­
nja kratice moglo postaviti pitanje ο članstvu Grčke i Tur­
ske. SSSR skraćuje socijalistički i sovjetski; DDR demokrat­
ska. UN oslobađa od naglašavanja ujedinjenosti, koje, eto, i 
nije obavezno; a SEATO od eventualnog objašnjenja činje­
nice da neke jugoistočne države Azije ne pripadaju toj orga­
nizaciji. AFL-CIO pokopava radikalne političke razlike koje 
su nekad razdvajale ove dvije organizacije, dok je AEC sa­
mo jedna administrativna agencija među mnogim drugima. 
Kratice označavaju samo ono što je institucionalizirano na 
takav način da je transcendirajuća konotacija odsječena. Zna­
čenje je fiksno, korumpirano, opterećeno. Kad je jednom po­
stalo oficijelan Vokabular, konstantno ponavljan u općeras-
prostranjenoj upotrebi, a »sankcioniran« od strane intelektu­
alaca, izgubilo je svoju kognitivnu vrijednost i služi samo 
prepoznavanju fakata nepostavljenih u pitanje. 
Taj stil je nadmoćna konkretnost. »Stvar Identificira­
na sa svojom funkcijom« realnija je od stvari koja se razli­
kuje od funkcije, a jezični izraz te identifikacije (u funkcio­
nalnoj imenici i u mnogim formama sintakse skraćenica) 
tvori bazičan Vokabular i sintaksu, koji zaprečuju diferenci­
jaciju, separaciju i distinkciju. Ovaj jezik, koji konstantno 
nameće odraze, suprotstavlja se razvoju i izražavanju pojmo­
va. U svojoj neposrednosti i direktnosti on koči pojmovno 
mišljenje i tako mišljenje uopće. Jer pojam ne identificira 
stvar s jednom funkcijom. Takvo identificiranje može biti le-
*) Atomic Energy Commission — op. prev. 


100 
ČOVJEK JEDNE DIMENZIJE 
gitimno, a možda i jedini smisao operacionalnih i tehnolo­
ških pojmova. No, operacionalna i tehnološka određenja su 
specifična upotreba pojmova za specifične svrhe, štaviše, 
ona rastvaraju pojmove u operacije i isključuju one intenci­
je pojma koje su u kontrastu s takvim rastvaranjem. Pret­
hodno svojoj operacionalnoj upotrebi, pojam odriče identi­
fikaciju stvari s njenom funkcijom; on razlikuje ono što je 
stvar od kontigentnih funkcija stvari u postojećem realitetu. 
Predominantne tendencije govora koje odbijaju ova 
razlikovanja izražavaju promjene u načinu mišljenja ο kojima 
smo raspravljali u prethodnim poglavljima — funkcionali'.i-
ran, unificiran jezik kratica jest jezik jednodimenzionalne mi­
sli. Da bih ilustrirao novum takvog jezika, pokazat
 ću sažeto 
razlike spram klasične filozofije gramatike, koja transcendira 
bihevioralan plan i povezuje lingvističke kategorije s ontolo­
škim. 
Prema toj filozofiji, gramatički subjekt rečenica jest, 
prije svega, »supstancija«, i to ostaje u različitim stanjima, 
funkcijama i kvalitetima koje rečenica predicira subjektu. 
Ovaj je aktivno ili pasivno povezan sa svojim predikatima, 
ali ostaje različit od njih. Ako subjekt nije vlastita imenica, 
on je više od imenice: on imenuje koncept stvari, univerzal­
no, koji rečenica određuje u posebnom stanju funkcije. Gra­
matički subjekt tako pronosi značenje koje premašuje ono 
izraženo u rečenici. 
Riječima Wilhelma von Humboldta: imenica kao gra­
matički subjekat označava nešto što »može ući u određene 
odnose«
15
), no, nije identično s tim odnosima, štaviše, ona 
ostaje to što jest u tim odnosima i »protiv« njih; ona je nji­
hova »univerzalna« i supstantivna srž. Sinteza propozicije po­
vezuje radnju (ili stanje) sa subjektom tako da je subjekt oz­
načen kao akter (ili nosilac) pa se razlikuje od stanja ili fun­
kcije u kojoj se nalazi u određenom slučaju. U izreci »munja 
udara« čovjek »ne misli ο golom udaranju munje, već ο samoj 
munji koja udara«, misli subjekt koji je
 »prešao u akciju«. 
Kad rečenica daje određenje svog subjekta, ona ga ne rastva-
1 5
)  W .  v . Humboldt,  O b e r  d i e  V e r s c h i e d e n h e i t  d e s 
m e n s c h l i c h e n  S p r a c h b a u e s , Berlin, 1936, str. 254. 
• JEDNODIMENZIONALNO DRUŠTVO 101 
ra u stanja i funkcije, već ga definira kao biće u dotičnom 
stanju, vršenju određene funkcije. Subjekt niti iščezava u 
svojim predikatima, niti egzistira kao entitet prije i izvan 
svojih predikata, već se konstituira u njima — rezultat je 
procesa posredovanja izraženog u rečenici
16
). 
Aludirao sam na filozofiju gramatike da bih osvijetlio 
razmjer u kome jezična skraćenja indiciraju kratkoću misli 
koju ona, sa svoje strane, utvrđuju i izvode. Insistiranje na 
filozofskim elementima u gramatici, na povezanosti gramati­
čkog, logičkog i ontološkog »subjekta«, pokazuje sadržaje 
koji su potisnuti u funkcionalnom jeziku, zaprečeni u izrazu 
i komunikaciji. Reduciranje pojma na fiksne odraze; zapri­
ječen razvoj samovrednovanja, hipnotičke formule; imunost 
spram kontradikcija; identificiranje stvari (i osobe) s nje­
nom funkcijom — to su tendencije koje razotkrivaju jedno­
dimenzionalan duh u jeziku kojim on govori. 
Kad jezično ponašanje blokira razvoj pojma, kad se 
suprotstavlja apstrakciji i posredovanju, kad se predaje ne­
posrednim činjenicama, ono suzbija prepoznavanje činilaca 
iza činjenica, a time suzbija i saznanje činjenica i njihova 
povijesna sadržaja. U društvu i za društvo je od vitalnog zna­
čaja ova organizacija funkcionalnog rasuđivanja; ona je sred­
stvo koordinacije i subordinacije. Unificiran funkcionalni je­
zik je nepomirivo antikritičan i antidijalektičan. U njemu o-
peracionalni i bihevioralni razum absorbira transcendentne, 
negativne, opozicione elemente uma. 
Ja ću raspravljati
17
) ο tim elementima u odnosu na na­
petost »jest« i »treba da«, esencije i pojave, potencijalnosti 
i aktualnosti —
 ulaženje negativnih logičkih određenja u po­
zitivna. Održavana napetost prožima dvodimenzionalni uni­
verzum rasuđivanja u kome je na djelu kritička, apstraktna 
misao. Dvije dane dimenzije su antagonističke, a realitet je 
prisutan u obje, dok dijalektički pojmovi razvijaju zbiljske 
proturječnosti. U svom vlastitom razvoju je dijalektička mi­
sao došla do poimanja povijesnog karaktera protivurječnosti 
1 6
) Pogledaj u vezi s filozofijom gramatike i dijalektičkom lo­
gikom Hegelov koncept »supstancije kao subjekta« i »spekulativne re­
čenice« u Prodeovoru  F e n o m e n o l o g i j i  d u h a . 
17
) U poglavlju V. 


Yüklə 4,61 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   62




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə