Linguistic politeness in different cultures


Acceptance and  Refusal of an Offer



Yüklə 153,64 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə5/9
tarix11.05.2022
ölçüsü153,64 Kb.
#86715
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Acceptance and  Refusal of an Offer 

 

Polite acceptance and refusal  may vary  from culture to culture. The acceptance or 



refusal  concerning  with  an  offer  may  be  expressed  directly  by  saying  ‘Yes’  for  an 

acceptance or  ‘No’  for a  refusal. Direct acceptance or  refusal of an offer  may be polite 

in some cultures,  in others,  however,  it  may be considered  weird or  impolite. Consider 

the  following  exchanges: 

Exchange  1: 

Rose:  “Would  you  like  a cup of  coffee?” 

Paul:  “Yes,  please”  (or “No, thank  you.”) 

Exchange  2: 

Tuan  rumah:  “

Mari  silakan minum

.” 


(Host           : “Please  enjoy  your  tea/coffee.”) 

Tamu         : “



Tak usah repot-repot



Bu

” 

(Guest         : “Please  don’t  bother.”) 



 

Exchange 1  is  usually expressed by the Western or  European  speakers. It  is eas y 

for  them  to  say  ‘yes’  or  ‘no’  bluntly  when  they  accept  or  refuse  to  an  offer  and  it  is 

merely polite in their cultures. Exchange 2 reflects Indonesian culture. When Indonesian 

get  an  offer  such  as  drink,  food,  etc.  they  tend  to  answer  using  refusal  expre ssion 

although they actually expect the offer. For Indonesian it is difficult to say ‘yes’ or ‘no’ 

directly  for an offer. A  nearly similar case also  happens  for Chinese culture. Consider 

the  following  illustration: 

One  afternoon  in  China,  a  woman  professor  from  Germany  invited  her 

colleague,  Ms  Han,  to  visit  her.  After  they  had  sat,  the  professor  asked  Ms 




Parafrase  Vol. 10 No. 01 Februari 2010 

 



Han  whether  he  wanted  to  drink  tea  or  coffee.  Ms  Han  answered.  “No.  No 

thank  you.”  Because  the  professor  wanted  to  drink  coffee,  she  made  it  for 

herself  and once  more offered  Ms Han but she still refused the offer. So the 

professor drank the coffee  for herself  while she was talking  with Ms Han. A 

few  days  later,  the  Germanic  professor  met  another  colleague  of  hers  who 

informed her that Ms Han  felt a  little  bit surprised because  the professor did 

not serve her any drink or food when she  visited her. In Chinese culture,  if a 

guest was offered drink or  food, he or she was expected to refuse until  three 

times in order to be polite. The native, on the contrary, had to give his or her 

offer many times and even force the offer to make sure that the guest did not 

really  want  it (Mulyana,  2004: 133-134).  

 

From the illustration above, apparently the Chinese consider it is impolite to accept food 



or drink  when  it  is  first offered. They are expected  to refuse an offer  until  three times. 

The Chinese think that if they accept food or drink when it is first offered, it means that 

they are greedy. Almost similar cases happen in some parts of India and Taiwan, as well 

as in parts of Arabic-speaking world. Their cultures consider that it is impolite to accept 

food  when  it  is  first offered. They  just can accept the offer  when  it  is on the  third offer 

and similarly, only a third refusal is considered definitive by the offerer (Ho lmes, 2001: 

276). 

 


Yüklə 153,64 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə