83
larından biri “cümlә intonasiyalı sintaktik bütövlәr vә ya mikromәtnlәr”
olaraq müәyyәnlәşdirilә bilәr.
Bütövlükdә
ümumtürk
dilindә
sözügedәn
sintaktik
kateqoriyalaşdırmanın göstәrilәn aspektdә düzgün aparıldığı tabesiz
mürәkkәb cümlәlәr olaraq adlandırılan sintaktik konstruksiyaların
komponentlәrinin aktual, yәni semanik üzvlәnmsi ilә dә tәsdiq edilir. Bu
baxımdan aşağıda müxtәlif türk dillәrindәn gәtirilәn atalar sözlәri
komponentlәrinin semantik-funksional bağlılıqlarına görә sralanması vә
ya aktuallaşması diqqәti çәkir. Müq. et:
(3) T = tema, R = rema, S = subyekt vә ya mübtәda, O= obyekt vә ya
tamamlıq, V=xәbәr vә ya predikat
T + R// T + R vә s. = (S = O+V//S=OV; S=OV//S=O+V;
O=S+V//O=SV) – ümumi formul
(3.1.) T (S) R(OV) T(S) R(OV)
Aç ne yemez, // tok ne demez (Türk.)
Ac nə yeməz,// tox nə deməz (Azәrb.)
Açlyk näme iýdirmez, //dokluk näme diýdirmez (Türkmen.)
Aç ne cemes, //toq ne demes (Kazak.)
( 3. 2.) T (S) R (OV)
T (S) R (OV)
Koyun can derdinde, //kasap yağ derdinde (Türk.)
Keçi can hayındadır,//qəssab piy axtarır (Azәrb.)
(3. 3.) T(O) R(SV) T(O) R(SV)
Anlayana sivrisinek saz, //anlamayana davul zurna az (Türk.)
Anlayana bircə milçək də sazdır, //anlamayana zurna-qaval da azdır
(Azәrb.)
Yuxarıdakı sxemdә göstәrilәn cümlә intonasiyalı mikromәtn
örnәklәrinin semantik-kommunikativ parçalarına, başqa bir ifadә ilә tema-
ya vә remaya görә aktuallaşması uyğun bir şәkildә işarәtlәnmişdir. Daha
doğrusu, gәtirilәn atalar sözlәri-mikromәtnlәrdә // xәtdәn öncәki kommo-
nent “Tema”, sonrakı isә “Rema” olaraq müәyyәnlәşdirilir. Tema vә Re-
manı tәşkil edәn cümlә üzvlәri isә klassik adlandırmaları ilә “mübtәda”,
“tamamlıq” vә “xәbәr” olaraq göstәrilir. Sözügedәn sintaktik konstruksi-
yalarda gerçәklәşәn aktual üzvlәnmә yuxarıda gәtirilәn mürәkkәb cümlә-
lәrdәki aktual üzvlәnmәdәn fәrqlidir. Birincilәrdә Tema vә Remaya
ayrılma vә ya aktual üzvlәnmә ikimәrhәlәli, ikincilәrdә isә birmәrhәlәli
xarakter daşımaqdadır. Çünki hәr hansı bir dil ortamına görә cümlәdә vә
mәtndә müәyyәnlәşdirilә bilәn Tema vә Rema uyğun cümlә üzvlәrindәn
tәşkil olunur. Mәhz sözügedәn sintaktik vә mәtnlinqvistik tәşәkkül dә
84
semantik-funksional komponentlәrinә vә әnәnәvi qrammatik üzvlәrinә gö-
rә kateqoriyalaşdırılır, cümlә vә mәtn arasında ayrıca bir linqvistik sәviy-
yә olaraq tәsniflәndirilir.
Belәliklә, mürәkkәb cümlәlәrlә cümlә intonasiyalı mikromәtnlәr
ayrı-ayrı sintaktik vә mәtnlinqvistik quruluşlardır. Buna görә dә mürәkkәb
cümlәlәrin sinonimliyi әsasәn sadә genişlәnmiş cümlәlәrlә gerçәklәşir.
Mürәkkәb cümlәlәrlә xusisi-mürәkkәb quruluşda olmayan polipredikativ
vahidlәrin, yәni “mürәkkәblәşmiş” sadә geniş cümlәlәrin sinonimliyi iki
semantik-sintatik sәviyәdә müәyәnlәşir:
A) Sistem sinonimlik;
B) Kontekstual sinonimlik.
Hәr iki halda sıralanan, yaxud da şaxәlәnәn semantik-fuksional
mәna sahәlәrinin sintaktik sinonimliyindәn söhbәt gedir. İstәr sinonimik
sıralanmada, istәrsә dә şaxәlәnәn ağaclanmada ilkin mövqedә dayanan-
ların yaxın semantik-funksional anlam sahәlrini ifadә etmәsi sistem sino-
nimliyi tәşkil edir. İkinci halda isә artıq sonrakıların sinonimliyindәn söh-
bәt gedә bilәr. Tәdqiqatın sonrakı bölümlәrindә mürәkkәb cümlәlәrin se-
mantik-funksional sahәlәrinin sıralanmasından vә şaxәlәnmәsindәn daha
geniş danışılacaqdır.
Göstәrilәn sintaktik vahidlәrin yaxın orta әsrlәr, elәcә dә ilkin
oğuz-türk vә qәdim türk mәnbәlәrindә sinxron-diaxron istiqamәtindә araş-
dırılması aşağıdakı nәticәni ortaya çıxartmışdır. Hәr iki sintaktik quruluş,
yәni sadә “mürәkkәblәşmiş” vә xususi-mürәkkәb polipredikativ vahidlәr
struktur-semantik tәşkilinә görә muasir sinxron vәziyyәtindәkindәn çox az
fәrqlәnir. Müq. et:
Yaxın orta әsrlәrin yazılı abidәlәrindә:
1. türk. Bildüm buni ki, başa almış bela gönül ( K. Paşazade.
Yusuf-u Züleyha, s. 57); 2. türkm. Э, könül, müjde kim, ol serwi-huraman
geledur
*
(Baýram han. Saýlanan eserlär, 1970, s. 97); Eý ýaranlar,
ýyglamaýyn neýläýin, Υşk meni ýandyryp, ýakyp baradyr (Magtymguly.
Saýlanan eserler).
Türk dilinin ümumoğuz qatında:
I. Azәrb. Qaçan Qazan evi yağmalansa, halalının әlin alır, dışara
çıxardı (KDQ); türk. Şunlar ki çoktur malları, gör nice oldu halleri
(Y.Emre. Şiirleri, 1963, s. 27 ); 2. Eski Özbek. Alğil ögÿt mendin, oğul
*
Göstәrilәn örnәkdә әsas hissәnin predikativ mәrkәzinin ikinci tәrәfi ellipsisә uğramışdır.
85
erdäm milä, Qoyda uluğ bilgä bolub, bilgiñ ula (Maxmud Kaşğariy.
Devanu luğot-it turk, 1960, s. 85 ).
Qәdim türk:
Ol ödün maqajt elig edgü ögli teginig buššuluγ körüp ïnča tep
jarlïqadï... ‘Hökmdar Makayt ağıllı şahzadәni kәdәrli gördükdә ona
danışmağa icazә verdi’ (ДТС, s. 170 ); kişi emgäk ïδsa seηä belgülüg /
unïtma ol emgäkni bolma ölüg... ‘Əgәr bir adam sәnә açıq bir şәkildә
әziyyәt verirsә, sәn bu әziyyәti unutma, hissiz-duyğusuz vә ölü olma’
(DTS, s. 172).
Hәr iki sintaktik quruluş, göründüyü kimi, türk dillәrinin bütün
inkişaf mәrhәlәlәrindә vә qәdim türk dilindә bir-biri ilә paralel olaraq işlә-
nilmişdir. Bu da göstәrilәn struktur-tipoloji modellәrin sintaktik arxetiplәr
olduğunu söylәmәyә әsas verir. Demәli, hәr hansı bir dilin, yaxud da dil
ailәsinin ilkin inkişaf mәrhәlәsindәn başlayaraq hәm sadә, hәm dә mürәk-
kәb cümlә sintaksisi mövcud olmuşdur. Bu kontekstdә sadә, yaxud da
“mürәkkәblәşmiş” cümlә quruluşundan mürәkkәb cümlә sisteminin tә-
şәkkül tapması konsepsiyası vә onun türk dillәrinin sintaksisinә tәtbiq
olunması fikri isә kökündәn yanlışdır. Çünki bu fikir hәyatın bütün
sahәlәrinә aid edilәn dialektik materializmin “sadәdәn mürәkkәbә döğru
inkişaf” konsepsiyasına әsaslanmışdır. Bu da dünya tәcrübәsindә özünü
doğrultmadı. Dil sistemindә bәlli bir işarәvilik sistemi yarandıqdan sonra
dәyişәn sintaktik konstruksiyalar vә ya quruluş deyil, müәyyәn leksik-
morfoloji elementlәr vә bağlayıcı vasitәlәr ola bilәr.
Qәdim türk dilindә mürәkkәb şәrt konstruksiyaları vә asılı kom-
ponentlәrin predikativ mәrkәzlәri -sa//sar şәrt elementi, yaxud da predi-
kativliyin “sıfır” vәziyyәti ilә formalaşan sintaktik vahidlәr daha geniş
yayılmışdır. Müq. et:
I – qadašїŋ joq ersä jorï tut adaš / adaš edgü bolsa bu boldi qadaš…
‘Əgәr sәnin qohumun yoxdursa, özünә bir dost tap vә әgәr hәmin dost
yaxşıdırsa, onda hesb et ki, o, sәnin qohumundur’ ( ДТС, с. 401 ); edi ters
turur bu aš ičkü jegü/ seriklig kišidin jesä… ‘Yemәyi qәbul etmәk çox
çәtin olur, әgәr onu şübhәli bir adamın әlindәn alırsansa’ (ДТС, s. 555).
II – kimüŋdä uquš bolsa aslï bolur/qajuda bilig bolsa belgik alur
‘Kimdә ağıl varsa, o, hökmdar olur/Kimdә müdriklik varsa, o, bәylik alır’
(DTC, c. 409); nečä er beδüsä baš aγrïγ beδür/ nečä baš beδüsä beδük
börk keδür… ‘Kişi nә qәdәr yüksәlәrsә, onun qayğıları da o qәdәr artar/
Başı nә qәdәr böyüyәrsә, o qәdәr böyük şapqa geyinәr’ (ДТС, s. 356) .
Dostları ilə paylaş: |