Filologiya
məsələləri, №4, 2017
156
Taki söz vardı cəhanda qiblədən, mehrabdan,
El bilir, aləm bilir o qibləgahımdır mənim.
Şərmi var insan demaqın, küfrdur allah demaq,
Yoxsa istərdim diyəm yarım ilahımdır mənim (K. Mamağanlı) (6, s.88).
Türk sistemli dillər içərisində Azərbaycan dili akustuk fonoloji
baxımdan ən mükəmməl səs sisteminə və zəngin lüğət tərkibinə malik olan
dillərdən biridir. Bu dil həm sait, həm də samit səslərin spesifikliyi ilə başqa
türk dillərindən seçilir. VII əsrdən yazı mədəniyyətini ərəb əlifbası ilə həm
də bu dildə davam etdirmək məcburiyyətində qalan Azərbaycanın elm,
mədəniyyət xadimləri tez bir zamanda bu əlifbanı mənimsəyərək öz
yaradıcılıqlarını ərəb əlifbası ilə milli ana dilində uğurla davam etdirmişlər.
Bununla da türk dilinin akustik fonoloji xüsusiyyətlərinin qrafikasını tam əks
etdirməyən ərəb əlifbası ilə Azərbaycan dilində yazılmış əsərlər dilimizin
fonetik xüsusiyyətlərini canlı danışıq dili əsasında mühafizə etmiş olsa da,
Azərbaycan dilinin mövcud sait və samitlər sisteminin ərəb və fars dillərinin
orfoqrafik xüsusiyyətlərinə istinadən yazılmış olduğundan dilimizin fonetik
sistemində mövcud problemləri aradan qaldıra bilmədi.
Güney Azərbaycanda türk dilində milli təhsil və yazı mədəniyyətinin
yasaq edilməsinə baxmayaraq, Azərbaycan – türk dili özünün bütün tarixi
dövrlərində canlı ünsiyyət vasitəsi olaraq yaşamış və müxtəlif xalqların
əlifbalarının təsiri altında belə özünəməxsus qədim milli xüsusiyyətlərini bu
günədək qoruyub saxlamışdır. Müasir Azərbaycan dili üçün xarakterik olan
səs düşümü, səs artımı, yerdəyişmə, heca düşümü, assimliyasiya,
dissimlyasiya, səslərin qoşalaşması, diftonqların yaranması Naxçıvan qrupu
şivələrində olduğu kimi, Güney Azərbaycan dialektlərində də eynilə
müşahidə olunmaqdadır. Naxçıvan qrupu şivələrində olduğu kimi, Güney
Azərbaycan şivələrində də kəmiyyət fərqindən asılı olaraq saitlərin uzun və
qısa variantları mövcuddur. M.Məmmədli H.Səliminin “Azərbaycan dilinin
ümumi fonetikası” adlı namizədlik dissertasiyasında bir neçə sözdə ilkin
uzanma hadisəsinin baş verməsi fikrilə razılaşmayaraq, bu fikrin heç bir
fakta dayanmadığını və türk dillərində iki tip – ilkin uzanma hadisəsinin
müasir Azərbaycan dili və dialektləri üçün xarakterik olmadığını və bu dil
faktına rast gəlmədiyini qeyd edir (7, s.21). Türk dilləri üçün xarakterik olan
sonrakı uzanma hadisəsi Azərbaycan dilinin digər şivələrində olduğu kimi,
Güney Azərbaycan şivələrində daha çox müşahidə olunur. Güney
Azərbaycan şivələrində olduğu kimi, eynilə Naxçıvan qrupu şivələrində də
[m, n, y, ğ] samitlərinin düşməsi nəticəsində müşahidə olunan sonrakı
uzanmanın həm türk sözlərində, həm də ərəb mənşəli sözlərdə özünü göstə-
rir. Əhərin Vənabad, Xuniyə və bir çox kəndlərində uzanma hadisəsi ge-
dəyin–gedān, gələyin–gəlān şəklində müşahidə olunur: boşbö:r, ba:rıqara,
bö:k, bə:t (8, s.13-16).
Filologiya məsələləri, №4, 2017
157
Naxçıvan qrupu şivələri ilə Güney Azərbaycan dialektlərinin müqa-
yisəsində elə spesifik səs keçidləri müşahidə olunur ki, Güney Azərbaycanda
mövcud bu səs keçidlərinin bir çoxu Naxçıvan qrupu şivələrində mövcud
deyil. İranın Fars əyalətində Əbiverdi şivəsində qeydə alınmış bir sıra səs
əvəzlənmələri Naxçıvan qrupu şivələri üçün xarakterik deyil. Əsasən Güney
Azərbaycanın Əbiverdi şivəsi üçün xarakterik olan ı˃e (dale
sendermaq
yaqşe
qezel
beçaq
qeşlaq
ölü, tek-tök), ü˃i (gin-gün, kismək-küsmək, iz-yüz, tilki-tülkü, sid-süd, diyi-
düyü, iç-üç, isd-ust) ö˃e (geynək-köynək, gezəl-gözəl, dert-dörd, ez-öz, gez-
göz, sez-söz, gebək-göbək (Əbv.), i˃e (diri-dire, pis-pes), u˃e (quze-quzu,
qurre-quru, boren-burun, qolenc-qulunc, qoze-quzu (Sun.), (1, s.39), u˃i
(izaq-uzaq) kimi sait səs keçidlərinin bir qismi Güney Azərbaycan
dialektlərinin bir çoxunda əsas fonetik dil faktı kimi özünü göstərsə də bu tip
əvəzlənmələrə Naxçıvan qrupu şivələrində rast gəlinmir.
Güney Azərbaycanın bəzi şivələrinə məxsus spesifik fonetik xüsusiy-
yətlərdən biri də söz ortasında [ö] və sözün sonundakı [u] və [ı] səslərinin [e]
səsi ilə əvəzlənməsi və söz ortasında [q] səsinin [ğ] səsi yerində işlənməsidir ki,
bu fonetik xüsusiyyət də (ö˃e, u˃e, ı˃e, i˃e) Naxçıvan qrupu şivələri üçün
xarakterik deyildir: göz – gez, köz – kez, çörək – çerəy, dərə – dire (Xor., Boç.)
bağlı–baqle, işıq–işeq, tök–tek, yurd–yert, diri–dire, otur–ote (Coğ.) u˃e; i˃e,
ü>i, ğ˃q, Bulet ta gürləməqə tole yaqmaz. Xələc şire balmacan tülki toqmaz
(Xəl.) (1, s.79). Gərçi havul (xub) bəlgulüg daağ ki bu tayifə ti yierdə və qaçan
kuç vierilmiş ya iezləri kuç şamış (etmək) allar bu məntəqəkə kəlmişəllər, amma
ondıçakı qırağ kuoşaça haayılmış, iezxarlarıya (ixtiyar) buora kəmlədükəllər və
kuç vierilmiş ya təbid olmışallar (1, s.78). Güney Azərbaycanın Xələc şivəsi
üçün spesifik fonetik xüsusiyyətlərdən biri də prototürk dövründən qalan saitlər
sistemində üçlü – qısa, uzun və diftonqların müşahidə olunmasıdır: on–uon, ev–
höu, kööz–göz, yorğan–uorqan, bura–buora, arasında–haarısıça, beş–bieş,
yətəyuollar–yaşayırlar (Xəl.) (1, s.78), dağ–daağ, dar–daar, daş–daaş, su–suu,
duz–duuz, beş–beeş, qar–qaar, ayran–eyraan, yaman – iyaaman, ilan – ilaan
(1, s.40).
Müqayisəli dialektoloji tədqiqatlardan aydın olur ki, Güney
Azərbaycanın bir sıra dialektlərində qeydə alınmış ö˃e, i˃e, u˃e, ı˃e, ü˃i,
i˃u kimi spesifik səs keçidləri vaxtilə azərbaycanlıların etnogenezində iştirak
etmiş və hazırda burada tarixi adını yaşadan qədim türk tayfalarının
etnolinqvistik xüsusiyyətidir. Belə səs keçidlərindən Qərbi Azərbaycan
ostanın Urmiyə vilayətində əfşar və coğatay şivələrində qeydə alınmış [u] və
[i] səslərinin söz sonunda [e] səsinə keçidi (xaloğle, olubde, seyidoğle,
gəlibde) də Naxçıvan qrupu şivələrində mövcud deyildir. Güney
Azərbaycandakı mövcud şivələrin bir qismində Azərbaycan dilində olan bəzi