113
Tümce içinde yüklem (a, b, c, d) olarak kullanılır.
Deyim tekil halde kullanılmaktadır.
Троянский конь
Türkçe anlamı = Truva atı;
Türkçe karşılığı = aldatıcı hediye, sinsi bir iyilik, göz boyamak;
Aslı = Eski Yunanca’dan alınmış bir taklittir.
Truva atı hakkında bilgileri Homeros’un “Odysseia” adlı eserde bulabiliriz.
“Yunanlılar Truva’dan çekiliyormuş gibi yaptıktan sonra, kapılara tahtalardan
yapılmış büyük bir atı bırakırlar. Truvalılar ise o atı şehir içine çekerler. Nitekim
gece olunca atın içinden yunanlılar çıkıp kapıları açarlar. Böylece Truva yenilir.”
93
Örnek tümceler;
a)
Теперь я поняла, что все его подарки и обещания оказались всего лишь
Троянским конём.
Onun tüm hediye ve vaatlerinin göz boyamak için olduğunu anladım.
b)
Ведущие компании обвиняются в промышленном шпионаже,
Троянский конь расколол Израиль.
94
Önde gelen şirketler sanayi casusluğu yapmakla suçlanıyor, bu göz boyama
srail’i ikiye böldü.
Bu deyim daha çok edebi (kitap) dilde karşımıza çıkmaktadır.
93
Daha fazla bilgi için bkz., C. Estin, H. Laporte, Le Livre de la Mythologie Grecque et Romaine,
çev. M. Eran, Ankara, 2004, s.168-169
94
www.mignews.com
114
Tümce içinde hem özne (örnek b), hem dolaylı nesne (örnek a) olarak
kullanılır.
Sadece tekil halde kullanmaktadır.
Яблоко раздора
Türkçe anlamı = geçimsizlik elması;
Türkçe karşılığı = ihtilaf vesilesi; kavga ve hoşnutsuzluk çıkartan bir şey
hakkında kullanılır;
Aslı = Eski Yunan mitolojisinden alınmış bir taklittir.
“Eris, Üç Güzeller yarışmasında bir rol oynar, Peleus’la Thetis’in düğününe
hır çıkarmasın diye çağrılmadığı için altın elmayı tanrıların düğün sofrasına atar.
Üstünde “en güzeline” yazdığı altın elmanın kime verileceği kararı Paris’in yargısına
bırakılır. Bu kavga Troya savaşı gibi yüce bir çatışmanın kaynağıdır.”
95
Örnek tümceler;
a)
В числе движимости был знаменитый тарантас, едва не послуживший
яблоком раздора между матерью и сыном.
96
Mallar arasında ünlü at arabası da vardı, bu araba anne ve oğul arasında az
kalsın ihtilaf çıkarıyordu.
b)
Известно.., что Франция – естественная противница Австрии и что
Италия была постоянно между ними яблоком раздора.(Добролюбов)
97
Fransa’nın doğal rakibinin Avusturya olduğu bilinmektedir ve talya
onların arasında devamlı ihtilaf vesilesi olmuştu.
95
Azra Erhat, 1997, s.106
96
A.N. Tihonov, 2004, s. 875
97
A. Molotkov, 1978, s. 539
115
c)
Батюшков был яблоком раздора между петербургскими и московскими
друзьями. (Ю. Тынянов)
98
Petersburglu ve Moskovalı arkadaşlar arasında Bat’uşkov ihtilaf vesilesi idi.
Bu deyim daha çok edebi (kitap) dilde karşımıza çıkmaktadır.
Tümce içinde hem ad kökenli yüklem (örnek c), hem dolaylı nesne (örnek
a,b) olarak kullanılır.
Sadece tekil halde kullanılmaktadır.
Ящик Пандоры
Türkçe anlamı = Pandora’nın kutusu;
Türkçe karşılığı = Dert getiren bir şey hakkında. Pandora’nın kutusu, açtırma
kutuyu, söyletme kötüyü;
Aslı = Eski Yunan mitolojisinden alınmış bir taklittir.
“Eskiden insanoğulları bu dünyada
dertlerden, kaygılardan uzak yaşarlardı,
bilmezlerdi ölüm getiren hastalıkları.
Pandora açınca kutunun kapağını,
dağıttı insanlara acıları, dertleri.”
99
98
E.A. Bıstrova, Uçebnıy frazeologiçeskiy slovar’, Moskva, 1998, s. 240
99
Azra Erhat, 1997, s. 237
116
Örnek tümceler;
a)
Но теперь война эта представляется ему же не двигателем прогресса, а
каким-то ящиком Пандоры, из которого сыплются на его страну
ужаснейшие бедствия.
100
Artık bu savaş ona bir ilerleme hareketi gibi değil de, içinden ülkesi için en
kötü felaketlerin saçıldığı bir çeşit Pandora kutusu gibi geliyordu.
b)
Начав войну в Ираке, Вашингтон открыл ящик Пандоры.
Washington Irak’ta savaş başlatarak Pandora’nın kutusunu açmış oldu.
c)
Пока инсулина достаточно и он нормально работает – всё в порядке.
Если же гормон перестаёт справляться со своими обязянностями –
начинаются неприятности. Ящик Пандоры открывается.
101
Ensülin yeterli olup normal bir şekilde çalıştığı sürece her şey yolundadır.
Hormon görevini yerine getirmeyi kestiğinde rahatsızlıklar başlar.
Pandora’nın kutusu açılır
.
Bu deyim daha çok edebi (kitap) dilde karşımıza çıkmaktadır.
Tümce içinde hem özne (örnek c), hem dolaysız (örnek b) ve dolaylı nesne
(örnek a) olarak kullanılır.
Sadece tekil halde kullanılmaktadır.
100
A. . Molotkov, 1978, s.543
101
www.provisor.com.ua
Dostları ilə paylaş: |