Microsoft Word \304\356\352\363\354\345\355\3621



Yüklə 1,41 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə32/73
tarix14.07.2018
ölçüsü1,41 Mb.
#55613
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   73

 
 
 
113 
Tümce içinde yüklem (abcd) olarak kullanılır. 
Deyim tekil halde kullanılmaktadır. 
 
Троянский конь
 
 
Türkçe anlamı = Truva atı; 
Türkçe karşılığı = aldatıcı hediye, sinsi bir iyilik, göz boyamak; 
Aslı = Eski Yunanca’dan  alınmış bir taklittir.  
Truva atı hakkında bilgileri Homeros’un  “Odysseia” adlı eserde bulabiliriz. 
“Yunanlılar  Truva’dan  çekiliyormuş  gibi  yaptıktan  sonra,  kapılara  tahtalardan 
yapılmış  büyük  bir  atı  bırakırlar.  Truvalılar  ise  o  atı  şehir  içine  çekerler.    Nitekim 
gece olunca atın içinden yunanlılar çıkıp kapıları açarlar. Böylece Truva yenilir.”
93
   
 
Örnek tümceler; 
a)
  Теперь я поняла, что все его подарки и обещания оказались всего лишь 
Троянским конём.                                                                                                                      
Onun tüm hediye ve vaatlerinin göz boyamak için olduğunu anladım.
 
b)
  Ведущие  компании  обвиняются  в  промышленном  шпионаже, 
Троянский конь расколол Израиль.
94
                                                                                        
Önde gelen şirketler sanayi casusluğu yapmakla suçlanıyor, bu göz boyama 
srail’i ikiye böldü.
 
 
Bu deyim daha çok edebi (kitap) dilde karşımıza çıkmaktadır. 
                                                 
93
 Daha fazla bilgi için bkz., C. Estin, H. Laporte, Le Livre de la Mythologie Grecque et Romaine, 
çev. M. Eran, Ankara, 2004, s.168-169 
94
 www.mignews.com 


 
 
 
114 
Tümce  içinde  hem  özne  (örnek  b),  hem  dolaylı  nesne  (örnek  a)  olarak 
kullanılır.  
Sadece tekil halde kullanmaktadır. 
 
Яблоко раздора
  
Türkçe anlamı = geçimsizlik elması; 
Türkçe  karşılığı  =  ihtilaf  vesilesi;  kavga  ve  hoşnutsuzluk  çıkartan  bir  şey 
hakkında kullanılır; 
Aslı =  Eski Yunan mitolojisinden alınmış bir taklittir. 
 “Eris, Üç Güzeller yarışmasında  bir rol oynar, Peleus’la Thetis’in düğününe 
hır  çıkarmasın  diye  çağrılmadığı  için  altın  elmayı  tanrıların  düğün  sofrasına  atar. 
Üstünde “en güzeline” yazdığı altın elmanın kime verileceği kararı Paris’in yargısına 
bırakılır. Bu kavga Troya savaşı gibi yüce bir çatışmanın kaynağıdır.”
95
  
 
Örnek tümceler; 
a)
  В  числе  движимости  был  знаменитый  тарантас,  едва  не  послуживший 
яблоком раздора между матерью и сыном.
96
                                                           
Mallar arasında ünlü at arabası da vardı, bu araba anne ve oğul arasında az 
kalsın ihtilaf çıkarıyordu.
 
b)
  Известно..,  что  Франция  –  естественная  противница  Австрии  и  что 
Италия была постоянно между ними яблоком раздора.(Добролюбов)
97
                 
Fransa’nın  doğal  rakibinin    Avusturya    olduğu  bilinmektedir  ve  talya 
onların arasında devamlı ihtilaf vesilesi olmuştu.
 
                                                 
95
 Azra Erhat, 1997, s.106 
96
 A.N. Tihonov, 2004, s. 875 
97
 A.   Molotkov, 1978, s. 539 


 
 
 
115 
c)
  Батюшков был яблоком раздора между петербургскими и московскими 
друзьями. (Ю. Тынянов)
98
                                                                             
Petersburglu ve Moskovalı arkadaşlar arasında Bat’uşkov ihtilaf vesilesi idi.
 
 
Bu deyim daha çok edebi (kitap) dilde karşımıza çıkmaktadır. 
Tümce  içinde  hem  ad  kökenli  yüklem  (örnek  c),  hem  dolaylı  nesne  (örnek 
a,b) olarak kullanılır.  
Sadece tekil halde kullanılmaktadır. 
 
Ящик Пандоры
  
Türkçe anlamı = Pandora’nın kutusu; 
Türkçe karşılığı = Dert getiren bir şey hakkında. Pandora’nın kutusu, açtırma 
kutuyu, söyletme kötüyü; 
Aslı =  Eski Yunan mitolojisinden alınmış bir taklittir. 
“Eskiden insanoğulları bu dünyada 
dertlerden, kaygılardan uzak yaşarlardı,  
bilmezlerdi ölüm getiren hastalıkları. 
Pandora açınca kutunun kapağını,  
dağıttı insanlara acıları, dertleri.”
99
  
 
 
 
 
                                                 
98
 E.A. Bıstrova, Uçebnıy frazeologiçeskiy slovar’, Moskva, 1998, s. 240 
99
 Azra Erhat, 1997, s. 237 


 
 
 
116 
Örnek tümceler; 
a)
  Но теперь война эта представляется ему же не двигателем прогресса, а 
каким-то  ящиком  Пандоры,  из  которого  сыплются  на  его  страну 
ужаснейшие бедствия.
100
                                                                                               
Artık bu savaş ona bir ilerleme hareketi gibi değil de, içinden ülkesi için en 
kötü felaketlerin saçıldığı bir çeşit Pandora kutusu gibi geliyordu.
 
b)
  Начав войну в Ираке, Вашингтон открыл ящик Пандоры.                            
Washington Irak’ta savaş başlatarak Pandora’nın kutusunu açmış oldu.
 
c)
  Пока  инсулина  достаточно  и  он  нормально  работает  –  всё  в  порядке. 
Если  же  гормон  перестаёт  справляться  со  своими  обязянностями  – 
начинаются неприятности. Ящик Пандоры открывается.
101
                                                        
Ensülin  yeterli  olup  normal  bir  şekilde  çalışğı  sürece  her  şey  yolundadır. 
Hormon  görevini  yerine  getirmeyi  kestiğinde  rahatsızlıklar  başlar. 
Pandora’nın kutusu açılır

 
Bu deyim daha çok edebi (kitap) dilde karşımıza çıkmaktadır. 
Tümce  içinde  hem  özne  (örnek  c),  hem dolaysız (örnek  b)  ve  dolaylı nesne  
(örnek a) olarak kullanılır.  
Sadece tekil halde kullanılmaktadır. 
 
          
 
                                                 
100
 A. . Molotkov, 1978, s.543 
101
 www.provisor.com.ua 


Yüklə 1,41 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   73




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə