Microsoft Word Hikmet 15. doc



Yüklə 1,38 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə52/57
tarix30.10.2018
ölçüsü1,38 Mb.
#76442
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   57

138   Щикмят 
 
 
 
İmamın nəvəsi Zəhra  İşraqın imamın xanımına olan ehtiram və 
əlaqəsi barədə xatirəsi: 
 “
İmamın öz xanımına çoxlu yüksək məhəbbəti vardı. Bu məhəbbət 
xüsusi çalarlarla yana
şı idi. Yadımdadır bir dəfə xanım səfərə getdiyi zaman 
A
ğa çox darıxırdı. Qaş – qabağın tökdüyü zaman zarafatla ona deyərdik ki, əgər 
xanım burda olsaydı gül
ərdi, olmayanda Ağa narahat olur və qaş – qabağın 
tökür. Xülas
ə nə qədər çalışdıqsa İmamın qaş – qabağı açılmadı. Axırda Mən 
dedim: Xo
ş xanımın halına ki, siz onu bu qədər istəyirsiniz.  İmam dedi: Xoş 
m
ənim halıma ki, belə həyat yoldaşım var. Xanımın  həyatda etdiyi fədakarlığı 
kims
ə etməyib”.  
 
İnqilab xanımı İmamın onunla rəftarı barəsində
 “
İmam həmişə hörmətimi saxlayırdı. Sərt danışmazdı. Geyim, ya çay 
ist
əyəndə deyərdi: Mümkünüsə, deyin, filan geyimimi versinlər. Bəzən özü çay 
süz
ərdi. Çox əsəbi olduqda belə, hörmətsizlik etməzdi. Otaqda həmişə yaxşı 
yeri m
ənə təklif edərdi. Mən gəlməyincə süfrədə yeməyə başlamazdı, uşaqlara 
da dey
ərdi ki, səbir edin xanım gəlsin. Hətta mənim evdə  işləməyimə  də razı 
deyildi. 
İmam mənim  şəxsi işlərimə qarışmazdı. Ailə  həyatının ilk illərində, 
yadımda deyil 1-ci h
əftədə, ya 1-ci ayda mənə dedi: Mən sənin işlərinə 
qarı
şmıram. Necə istəyirsən, elə də al, geyin. Ancaq səndən istəyim budur ki, 
vacibl
əri yerinə yetir, haramları tərk et, yəni günah etmə”.    
 


Щикмят
 
 139 
 
 
M
ədəniyyət xəbərləri
 
 
 
 
Türk dilinin universitetl
ərdə tədrisi barəsində verilən 
q
ərardan sonra, İran Prezidenti Mahmud Əhmədinejadı
göst
ərişi ilə Hafiz divanının türk (azəri) dilində tərcüməsi 
çap edil
əcək 
 
Hafiz divanının az
əri türkcəsində tərcüməsi ilk dəfə olaraq İran İslam 
Respublikasında sözün m
əna və forması qorunmaqla nəşr ediləcək. Bu 
misilsiz 
əsər  İran Azərbaycanından olan bir tanınmamış  şairin on illərlə 
z
əhmətinin məhsuludur ki, prezidentin Ərdəbil vilayətinə  səfərində  türk 
dilind
ə məktub yazaraq bu məsələ haqqında ona məlumat vermişdir. 
Ərdəbil vilayətinin Meşkinşəhr  şəhərindən olan bu şair keçən həftə 
prezident Mahmud 
Əhmədinejadın dəvəti ilə onunla görüşüb. O, yarım 
əsrlik fəaliyyəti nəticəsində yuxarıda qeyd olunan əsərdən əlavə fars, azəri 
türkc
əsi və  ərəb dillərində  qəzəl, qəsidə, məsnəvi və hekayələr şəklində 70 
min
ə yaxın beyt şer yazmışdır ki, bu şerlər kəmiyyət baxımından 
Firdovsinin "
Şahnamə" əsərindən çoxdur, keyfiyyət baxımından isə birinci 
d
ərəcəli şairlərin şerləri ilə müqayisə oluna bilər. 
“T
əyyib” təxəllüslü bu şair deyir: 
 
 
 
 
   و
  
ه
ا  درو  ن  رد 
   ؟  آ   
  
 
Башга  йердя дейир: 
 
ا 
 مر  و ر آ زا 
 
 
  
ّ  
ه
آ   تر  لد   ن و  
 
Şair bu görüşdə son iyirmi ildə türk dili və mədəniyyətinə olan diqqət-
sizlikd
ən və boş  vədяlər eşitməkdən gileylənərək, prezident Əhmədi-
nejaddan bu sah
əyə diqqəti artırmağı və türk dili və mədəniyyətinin poten-
siallarından daha çox b
əhrələnmək üçün lazımi şəraitin yaradılması barədə 
göst
əriş verməсini xahiş edib. 
Prezident 
Əhmədinejad şair Təyyibin söhbətlərini dinlədikdən sonra 
əvvəlcə  şairin azəri türkcəsinə  tərcümə etdiyi qəzəllərindən birini oxuyub. 
Prezidentin az
əri türkcəsində  sərbəst  şəkildə  şer oxuması  bütün məclis 


140   Щикмят 
 
 
i
ştirakçılarını  təəccübləndirib. Prezident daha sonra Təyyibin müzakirə 
etdiyi m
əsələ barəsində danışaraq bəyan edib ki, Mədəni inqilabın ali 
şurasında azəri türkcəsinin universitetlərdə  tədrisi barəsində  qərar qəbul 
olunub v
ə keçən həftə bu qərar elan edilib. O, azəri türkcəsini İranın mədəni 
s
ərmayələrindən hesab edərək deyib: “Azəri türkcəsi böyük potensiala 
malik olan v
ə kamil bir dildir ki, İran mədəniyyətini yüksəlməsində  və 
İslamın genişlənməsində  əvəzsiz rola malikdir”. Prezident sözünə  əlavə 
ed
ərək bildirib: “Hər hansı bir şəxs azəri türkcəsində  müəyyən bir hissi 
bildirm
ək istədikdə az sözlərlə  dərin və  çoxlu mənaları ifadə edə bilir. 
Тцркdilli 
şairlərin fars dilində yazdıqları şerlər də çox güclüdür”. 
C
ənab  Əhmədinejad azəri türkcəsini qrammatik qaydalar cəhətdən 
fransız v
ə  ərəb dilləri ilə  müqayisə edərək söyləyib: “Adətən bizim 
az
ərbaycanlı  həmvətənlərimiz digər xarici dilləri  öyrəndikdə bu səbəbdən 
çox müv
əffəq olurlar və  ölkəmizin xarici dil müəllimlərinin  əksəriyyətini 
az
ərbaycanlı  həmvətənlərimiz təşkil edirlər”. Prezident Azərbaycan 
diyarının 
şəxsiyyətlərini, o cümlədən Əllamə Təbatəbaini, Əllamə Cəfərini, 
Şəhriyarı  və başqalarını xatırlayaraq, bu diyarın ziyalılarının  İranın  və 
İslam dünyasının elm və mərifət tarixindəki rolunu əvəzsiz hesab edib. 
Prezident 
Əhmədinejad  şair Təyyibin bütün  əsərlərinin, o cümlədən 
Hafizin divanının az
əri türkcəsinə  mənzum tərcüməsinin  çap edilməsi 
bar
ədə aidiyyəti şəxslərə tapşırıq verib.  
Hafizin "Yusif g
ələcək bir də bu Kənanə, tələsmə" qəzəli azəri 
türkc
əsində: 
Yusif g
ələcək bir də bu Kənanə, tələsmə. 
Al
əm dönəcək cənnəti-rüzvanə, tələsmə. 
S
ıxma ür
əyin ey dili-qəmdidə ki, Allah - 
Sahman ver
əcək bi sərц-sahmanə, tələsmə. 
Bica yer
ə çırpınma və sərgəştə dolanma, 
Ron
əq verəcək hali-pərişanə, tələsmə. 
Ömrün ki, в
əfa qılsa fəsli-bəharə, 
G
üç
ətri tutar başə, gülüstanə tələsmə 
D
övrani-c
əhan olmasa gər vefqi-muradı
Q
əm-qüssə yetib çərxeşi-dövranə, tələsmə 
Min n
əqşə qalıb dünyada əzəldən, 
Vaqif deyils
ən pərdəyi-peymanə tələsmə. 
K
əşti sürənin Nuhu nəbidir, nə hərasın? 
Getm
əkdən ötrü sahili-əmanə tələsmə. 
Ey dil tuta g
ər seyli-fəna mülki-cəhani, 
H
əm seylə təhəmmül elə, tufanə tələsmə. 


Yüklə 1,38 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   57




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə