Microsoft Word tam jurnal -1 018 Nadir m pdf doc



Yüklə 1,8 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə126/140
tarix19.07.2018
ölçüsü1,8 Mb.
#57273
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   140

D i l ç i l i k   İ n s t i t u t u n u n   ə s ə r l ə r i   –   2 0 1 8  
 
340 
 
поведением  опрашиваемых  в  разных  по  степени  формальности 
условиях  тестирования.  Социолингвистическое  изучение  “языка 
массовой  коммуникации”  выявляет  стилистическое  своеобразие 
данного вида универсального по содержанию полифункционального 
по  стилистике,  синкретического  по  соотношению  устной  и 
письменной  речи  единства  литературного  языка,  а  также  дает 
теоретическое  обоснование  для  изучения  влияния  данного  вида 
публицистической речи на формирование речевых стереотипов или 
норм устной литературной речи[2]. 
Особое  значение  приобретают  вопросы  перевода  и  редак-
тирования текстов радио и телевещания. Отсутствие справочников и 
пособий  по  переводу  терминологической  лексики,  устойчивых 
словосочетаний  осложняет  работу  переводчиков,  вынужденных 
изобретать  соответствующие  понятия.  Увеличение  числа  кальки-
руемой  лексики  дословного  перевода  устойчивых  фразеологизмов, 
калькирование синтаксических конструкции отмечается в националь-
ных языках, применяемых в радио и телевещании.  
Трехмерная модель социолингвистического измерения позволяет 
рассматривать вопрос об особенностях анализа письменного и устного 
(звучащего)  текста  как  проявление  вариативности  языка,  обусловле-
нное парадигматическими и синтагматическими отношениями. В этом 
плане  стилистическое  своеобразие  текста,  выраженное  в  виде 
лексического  объема  сообщения,  лексического  разнообразия  и 
синтаксической  сложности,  соотносится  с  информативностью, 
социальной  или  ситуативной  заданностью    высказывания.  Развитие 
массовой  коммуникации  в  национальных  языках  стимулирует 
активные  процессы  в  этих  языках  и  способствует  распространению 
двуязычия как социального и лингвистического  явления. Социолинг-
вистическое  изучение  функционирования  языков  в  сфере  массовой 
коммуникации  позволяет  дать  количественную  (объем,  тираж, 
продолжительность  передач)  и  качественную  характеристику  линг-
вистических    особенностей  разных  по  тематике  и  специализации 
передач,  определение  соотношение  собственной  и  заимствованной 
лексики,  лексическое  разнообразие  и  синтаксическую  сложность 
процесса  нормализации  и  др.  оценки.  В  пределах  социолин-
гвистического исследования  остаются актуальными вопросы влияния 
массовой коммуникации на язык в общетеоретическом и прикладном 
аспектах[3]. 


D i l ç i l i k   İ n s t i t u t u n u n   ə s ə r l ə r i   –   2 0 1 8  
 
341 
 
Социолингвистические  проблемы  массовой  коммуникации 
включают себе, по меньшей мере три круга вопросов. В первый круг 
попадают  те  вопросы,    которые  связаны  с  изучением 
лингвистического  своеобразия  стиля  или  “языка  ”  массовой 
коммуникации.  Второй  круг  вопросов  восходит  к  анализу 
корреляций  лингвистических  и  социальных  переменных  с  целью 
выявить  механизм  языковой  вариативности  и  характер  социальной 
обусловленности  языковых  модификаций  на  разных  уровнях  языка 
применительно к различным видам массовой коммуникации,  а также 
на материале конкретных языков. Третий круг вопросов ставит перед 
исследователем  задачи  исключительно  социологического  изучения 
объема  функционирования  языков  в  средствах  массовой  коммуни-
кации в конкретной  языковой  ситуации с одной стороны, а с  другой 
определение  реального  включения  аудитории  в  действие  массовой 
коммуникации на разных языках. 
Социальная  обусловленность  развития  языка  получает  научно 
обоснованное  освещение  в  социолингвистике.    Соответственно 
определяются два направления – одно из которых связано с изучением 
и  описанием  конкретной  языковой  ситуации,  языковой  политики, 
определением  объема  социальных  функций  языка  или  языков, 
выявление возможных корреляций между социальными факторами и 
степенью  языковой  гетерогенности,  т.е.  выдвигает  на  первое  место 
проблему социальной роли языка в обществе[4]. 
Второе направление ориентировано на анализ языковых процес-
сов, так или иначе обусловленных фактором  функционирования языка 
в  обществе,  с  одной  стороны,  а  с  другой    лингвистическим  обесп-
ечением языкового функционирования. Лингвистическое  обеспечение 
включает  в  себе  создание  и  совершенствование  системы  письменн-
ости,формирование  терминологической  и  специальной  лексики, 
издание букварей, пособий, а также развитие функциональных стилей 
на конкретных языках[5]. 
Создание письменных систем для ранее без письменных языков, 
совершенствование  алфавита  и  орфографии  с  целью  модернизации 
языков  с  древними  системами  письменности,  т.е.  языковое 
строительство, создание условия  для распространения грамотности и 
расширения объема публикаций на данных языках, а также формиро-
вание терминологии отражающей понятия различных областей знания, 
т.е.  языковое  планирование,  одно  из  наиболее  сложных  проблем 
языковой  политики,  решение  которых  лежит  в  сфере  языкового 


D i l ç i l i k   İ n s t i t u t u n u n   ə s ə r l ə r i   –   2 0 1 8  
 
342 
 
планирования,  учитывающего  как  социально-экономических,  так  и 
политических  аспектов языковой жизни государства. 
Процессы  интеграции  и  дифференциации  общества 
взаимосвязаны:  достигнув  определенного  уровня  консолидации 
(коллектив  ,  род,  народность,  нация)  по  одному  или  нескольким 
признакам,  последние  сохраняют  или  разрушают  сложившуюся 
традицию  общности[6].  Процесс  консолидации  может  иметь 
количественные  ограничения,  а  процессы      безграничны.  Можно 
также предположить, что любое общество, возникшее в результате 
национальной  и  экономической  консолидации,  таит  в  себе 
предпосылки и для дифференциации и нового типа консолидации на 
основе  тех  или  иных  признаков.  Такое  объяснение  дает  лишь 
механическое  понимание  процесса  развития    общества.  Для  того 
понять  причины  данного  процесса,  необходимо  выйти  за  пределы 
количественного    подхода  и  дать  оценку  тем  качественным 
параметрам  объективного  и  субъективного  характера.Роль  устных 
средств  массовой  коммуникации  в  современном  обществе  еще 
недостаточно  осмыслена  и  использована  в  плане  сохранения, 
распространения и развития национальных языков и культур.  
 
ЛИТЕРАТУРА: 
 
1.М.В.Зарва.      Произношение  в  радио  и  телевизионной  речи. 
М.,1976. 
2.И.П.Лысакова.  Язык газеты: социолингвистический аспект.1982. 
3. А.Я.Юровский.  Язык и массовая коммуникация. М.,1984. 
4.  D.MacQuail,  S.Windahl.  Communication  models:  for  the  study  of 
mass communications.  
5. G.Gerbner.  People, society and mass communications N.Y., 1964. 
6.  H.D.Lasswell.  The  structure  and  function  of  communication  in 
society.N.Y., 1948. 
 
 


Yüklə 1,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   140




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə