Nicolaus olahus



Yüklə 2,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə57/227
tarix19.07.2018
ölçüsü2,07 Mb.
#57146
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   227

122

 



ANTAL GYÖNGYVÉR



pars  nihil  omnino  deesse  videtur.  Nonnullae  aves,  quae  in  Belgio,  Gallia, 

et aliis regnis in pretio atque deliciis habentur, ut ardeae et rostratae, quas 

Galli, Becasses, Germani vero Schneppas vocant, aliaeque id generis nihil in 

Hungaria penduntur, neque earum est usus: tanta est aliarum delicatiorum 

copia” (395).

Alături de vânătoare, pescuitul este nu numai o bogată sursă de hrană, 

ci şi un agrement de zi cu zi. Cele douăzeci de care de peşte scoase de ţărani 

din Balaton, în zona localităţii Dörgicse, cu o singură strângere a năvodului, 

sunt grăitoare în privinţa bogăţiei de peşte a apelor autohtone. Prisosul acestui 

aliment, dincolo de îndestulare şi petrecere agreabilă a timpului, înseamnă, 

în multe cazuri, risipă. Localnicii din Bachia vând pentru un singur ducat o 

mie de peşti feluriţi, cu lungimea de o jumătate de cot şi lăţimea de o palmă. 

Pârâul de munte care saltă pe sub ferestrele cetăţii de la Diósgyör a reginei 

adăposteşte bancuri de păstrăvi şi de alţi peşti valoroşi. Dar cei mai gustoşi şi 

mai rari, antaceii (sturionii) se prind în Dunăre, între Taurunum şi Posonium, 

după o ştiinţă amintind de un adevărat ritual: “Antacaeorum piscium, quorum 



supra  meminimus,  hoc  modo  fieri  consuevit  piscatio:  Inter  Taurunum  et 

Posonium  civitatem,  sunt  pleraque  loca  in  Danubii  alveo,  ubi  aqua  est 

et  altior  et  vorticosior.  In  his Antacaei  habent  suum  veluti  diversorium.  In 

mense Novembri, antequam glacies appareat, trabibus, tota Danubii latitudo, 

paribus intervallis compingitur, relicto in medio ipsius alvei loco vacuo, qui 

nassa vel reti, ad id parato, communitur. Infra trabes, piscatores ex naviculis 

sua tendunt retia. In ripis interim Danubii, iaculationibus machinarum, veluti 

tonitura emituntur, quibus Antacaei ex suis latebris exciti, et vi quodammodo 

expulsi, Danubium circumnatant, quos postea piscatores, in retia delapsos, 

tam facile ad ripas trahunt ut nihil oneris sibi adesse sentiant. Nonnunquam, 

in  loco  et  piscatione  una,  Antacaei,  demptis  aliis  minoribus  piscibus, 

prehenduntur,  ad  numerum  mille,  et  ultra.  Ex  quibus  reperiuntur  nonnulli, 

duo decim et ultra pedum longi” (396).

O  altă  modalitate  de  petrecere  a  timpului  liber  amintită  în  paginile  de 

proză ale lui Olahus este baia în apele termale. Acestea sunt extrem de răs- 

pândite  în  teritoriile  descrise  de  umanist,  constituind  o  mirabilă  bogăţie 

naturală. Puterea lor tămăduitoare este mult elogiată. Le apreciază şi familia 

regală, care dispune de terme proprii. Populaţia face tratament, între altele, 

la băile de la poalele abruptei stânci învecinate cu istoricul câmp Rákos, de 

pe care a fost prăvălit în prăpastie Sf. Gerard: “In huius radice, a Danubii 



ripa, ad viginti ferre passus recedente, scaturiunt thermae, aegris corporibus, 

praesertim  pustulis  et  tabo  infectis,  maxime  salubres.  Inter  quas  sunt  et 

aliae,  quae  Regiae  nominantur,  ob  regis  in  his  balneum,  in  quibus  natare 

possis” (397). Vestite sunt termele de la Buda, precum şi cele de la Oradea, 


NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE 

123


Trencinium şi din Slavonia. Unele pun în mişcare mori de cereale, altele, ca 

cele  de  la  Felhévíz,  sunt  pentru  desfătarea  oamenilor. Aici,  bazine  elegant 

acoperite sau aflate sub cerul liber slujesc plăcerii şi sănătăţii viticultorilor. 

Cu umerii şi capul rămase la suprafaţă, ei dau impresia unui vaporos “tablou 

al învierii universale, pictat pe pereţii unui lăcaş sfânt” – după cum remarcă 

scriitorul. Cu atât mai mult cu cât însănătoşirea lor este, cu adevărat, o înviere. 

Elevat agrement oferă, la două mile de Posonium, cetatea Deven, ridicată 

pe un munte de pe Morava, printr-un soi de căsuţe de vară cu deschidere spre 

peisajul danubian, acestea având comunicare cu dormitoarele regale: “Quae 



[arx] ex ea parte, qua […] urbem et Danubium prospicit, ambulationes cum 

quietis amoenisque interstructis aediculis [habet], ad quas ex regiis cubiculis 

patet transitus” (398). Acestea sunt datorate comitelui locului, Bornemisza 

János, preceptorul lui Ludovic II. Despre el, într-o digresiune autobiografică, 

Olahus afirmă, că îi este un “alter parens” .

Primăvara, cântul de privighetoare oferă, în împrejurimile palatelor, cea 

mai dulce desfătare: “Cantus philomelarum et aliarum avicularum in ramis 

vicinarum arborum concinentium verno tempore, aures eorum, qui in ipsis 

cubiculis arcis agunt, mirum in modum oblectant” (399). Regele Corvinus, 

retras în palatul de la Vişegrad, se odihneşte în curtea sprijinită pe bolţi, unde, 

printre  lespezile  pavajului,  tei  suavi  îşi  răspândesc  parfumul  primăvăratic; 

regele stă la soare sau prânzeşte în clipocitul fântânii arteziene, împodobită 

cu sculpturi, ori, aflat în cabinetul său de lângă faimoasa bibliotecă, deoarece 

acela comunică discret cu sanctuarul lui Sf. Ioan, ascultă slujba. 

Bunăvoia îi însoţeşte pe oameni în ritm de dans la petreceri şi ospeţe, 

unde se cinstesc pe îndelete cu vin. Localitatea Miskolc este renumită pentru 

dansurile sale: “Oppidum Miskolc (incolarum quibusdam olim ductis choreis 

iam  olim  famosum)  subditum  arci,  vinis  optimis  et  omni  commeatuum 

genere abundans” (400). În Bachia, se bea vin sirmic, căci peste Dunăre se 

află Sirimium, patria unor vinuri renumite. Pesta este o mare consumatoare 

de vinuri, precum şi piaţă de desfacere de care beneficiază multe neamuri: 

Pesthum civitas […] vinis exoticis non Sirmicis modo optimis, atque perinde 



ac Cretica sunt, dulci sapore praestantibus, sed etiam Baroniaicis, Somodinis, 

ac alterius generis […]. Poloni, Silesitae et pleraeque exterae nationes in ea 

vinum mercantur” (401). Nu este de mirare că pe faimoasa câmpie pestană a 

Rákosului, mulţime de oameni zac în plină zi, pentru a se “dezaburi” de vinul 

“grozav de dulce, dat pe gâtlej fără măsură”. Căci soiuri dulci, acrişoare sau 

potrivite, tari sau uşoare, albe şi, mai ales, roşii, duc omul în ispită. Fiindcă 

solul favorabil tuturor culturilor de viţă de vie transformă, fără îngrăşământ, 

chiar  şi  viţa  sălbatică  în  sursa  celui  mai  savuros  vin,  întrecând  pe  cele 

cultivate  în  Belgia.  Şi  ca,  în  paradisul  băutorilor,  fericirea  să  fie  deplină, 



Yüklə 2,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə