Ölümünün yılındayız



Yüklə 1,81 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə3/4
tarix22.07.2018
ölçüsü1,81 Mb.
#58206
1   2   3   4

“*   dal, Karacaoğlan, Posofiu Âşık Sabit Müda- 

mî gibi pek çok halk şairininşiirlerine yer ve­

rerek konu bitirilmiş ve “Bibliyografya” kıs­

mına geçilmiştir.

Kitabın “E k” kısmında Boratav'ın Fransız - 

cadan Türkçeve çevirerek  1939’da yayımla­

dığı;  Arnold  Van  G ennep’in  “Folklor”  adlı 

kılavuz  kitabı  da  içerik  bakımından  “Halk 

Edebiyatı DerslerTni tamamladığı için yayı­

ma hazırlayan tarafından kitabm sonuna kon- 

muştur. Bu kısım hem T ürk folklorculanna 

yabancı folklorcuların eserlerini tanıtması ba­

kımından hem  de Boratav’ın Türk halkbili­

mi  araştırmalarını  yaparken  kimlerden  ve 

hangi kaynaklardan yararlandığım gösterme­

si bakımından oldukça faydalı olmuştur.

Boratav’ın  yukanda  öneminden  ve  içeri­

ğinden bahsettiğimiz “Halk Edebiyatı Ders­

leri” adlı kitabım yayıma hazırlarken halkbi­

limi uzmanı M. Sabri Koz’un çok titiz bir ça­

lışma sergilediğini görmek mümkündür.

Kitap  yayıma  hazırlanırken  dil  ve  üslup 

özelliklerine dokunulmamış bunun yanı sıra 

gerekli  yerlerde genç  kuşakların  anlamakta 

güçlük çekebilecekleri sözcük ve söz öbekle­

rine köşeli ayraç içinde karşılıklar verilerek ki­

tap anlaşılır kıknmışnr: ihraz ediyor [kazanı­

yor] (s.36), cihazın [çeyizin] (s.71), feri [ikin­

cil]  (s.  173),  neşvünema  [verişip  büvüme] 

(s. 191) vb.

Yayıma hazırlayan sadece anlaşılması güç 

sözcüklere  değil,  aynı  zamanda  yazarın  ki­

tapta  andığı Avrupa dillerinde yayımlanmış 

kaynak kitap adlarının da okuyucu tarafından 

anlaşılabilmesi için Türkçe karşılıklannı  ay­

raç  içinde vermiştir:  Revue  d ’Ethnographie 

et  des  traditions  populaires  [Etnografya  ve 

Halk Gelenekleri Dergisi]  (s.  9),  Traité  des 

Superstitions [Batıl İnançlar Üzerine İncele­

me]  (s.  153),  Dramas  and  Dramatic  Dance 

[Dramlar ve Dramatik Danslar]  (s.  184) vb. 

Yayıma  hazırlayan  tarafından  verilen  bu 

Türkçe karşılıklar okuyucuya Avrupa’da ya­

yımlanmış olan halk kültürü ile ilgili yayınla­

rı  tanıtması  bakımından  da  çok faydalı  ol­

muştur.


Ayrıca kitabı yayıma hazırlayan  “yn.”  kı-

flnîîöcıfefflöküVücufcılğf- 

lendirilmeye çalışılmıştır: “*Bu manzume, ilk 

baskıda'destanlar arasında verilmiştir. Bun­

lar  günümüzde  destan  kavramının  dışında 

tutulmakta  ve  özellikle  Kaygusuz  Abdal’ın 

bu türden manzumeleri  ‘simâtiye’  [sofralık] 

olarak adlandırılmaktadır, yn.” (s.  127) vb.

Yiaejayıma hazırlayan tarafından eklenen 

“Dizin” ve yazarların biyografisi 

kitabın 

kul- 


;  lanımım kolaylaştırması bakımından çok fay­

dalı olmuştur. Türk halkbilimi ve Türk halk 

edebiyatı alanında  çalışma yapanlar için  bir 

başucu kitabı olan  “Halk Edebiyatı Dersle­

ri” ,  Kültür  Bakanlığının  katkılarıyla  Tarih 

V akfı tar-afmdan, emin ellerin titiz çalışmala­

rı  sonucu,  yayımlanmış  ve  kitaplığımızdaki 

yerini almıştır.

2. T ek erlem e

Pertev  Naili Bora tav;  Tekerleme;  Eklerle 

Yayıma Hamlayan: M. Sabri Koz, Çeviren: îs- 

matl Yerguz,  Türkiye Ekonomik  ve Toplum- 

\  sal Tarih Vakfı Yayınlan, Boratav Arşivi’nden:

:  2, İstanbul 2000; X+220s„ 2 3 x 1 6  cm., ISBN: 



975-7306-65-7.

Pertev  Naili  Boratav’ın;  Tekerleme  Türk 

Halk Masalının Tıpolojik ve Stilistik incele­

mesine Katkı adlı bu eseri ilk kez; Le “Teker­

leme  - Contribution à l’étude typologique et 

stylistique  du  conte  populaire  turc”  adivla 

Paris’te,  1963  yılında Fransızca olarak basıl­

mıştır.


Tekerlemeler; masal, halk hikâyesi, halk ti­

yatrosu, çocuk oyunları, halk şairlerinin şiir­

leri gibi pek çok halk edebiyatı  türleri içeri-

sinde kendine geniş  bir kullanım  alanı  bul-



I  muştur.  Boratav’ın  masal  tekerlemeleri  ko­

nusunda hazırladığı bu kitapta; masal teker-

|  İçmeleri sınıflandırılarak bu tekerlemeler üze­

rinde bir tipleme denemesi yapılmış, Anado­

lu,  Rumeli ve Türk dünyası  tekerlemelerine 

yer verilmiş ayrıca bu tekerlemeler arasında­

ki benzerlik ve farklılıklar da belirtilmeye ça­

lışılmıştır. Halk edebiyatı içerisinde varlığı bi-

I  linen  tekerlemelerin bir “tü r” olduğu 

Bora- 


tav tarafından bu kitapta ortaya konmuştur. 

Böylece günümüz halkbilimi  araştırmacılan

bu kitabın rehberliğiyle artık tekerlemeyi bir 

tür olarak görmektedirler.

Kitap; Pertev Naili Boratav’ı Anarken, Su­

nuş, İçindekiler, Yayıma Hazırlayalım Notu, 

Önsöz,  Birinci  Bölüm:  “Tekerlemelerin  Sı­

nıflandırılması  ve  Çözümlemesi,  ikinci  Bö­

lüm: Ekler, Kaynakça, Dizin, Pertev Naili Bo- 

ratav biyografisi bölümlerinden meydana gel­

mektedir.

“Pertev Naili Boratav! Anarken”  adlı kı­

sımda Kültür Bakanı ıN. Istemiban Talay; Per­

tev  Naili  Boratav ıh  halkbilimi  çalışmaları 

içersindeki önemini vurgulayarak Kültür Ba- 

kanlığı’mn Pertev Naili Boratav ile ilgili yap­

tığı çalışmalardan bahsetmiştir.

“Sunuş” kısmı Prof. Dr. flhan Tekeli tara­

fından  yazılmıştır.  Tekeli,  “Sunuş”ta  Pertev 

Naili  Boratav’m  “Türkiye’de  halkbilimi  ve 

halk  edebiyatı  alanındaki  akademik  araştır­

maların  kurucularından”  olduğunu  belirte­

rek Boratav’m akademik çalışmalarından söz 

etmiştir. Ayrıca Tarih  Vakfı’nm  “Pertev N a­

ili Boratav Arşivi Projesi”ni ele alarak proje 

kapsamında bugüne kadar nelerin yapıldığı­

nı ve bundan sonra nelerin  yapılacağını an­

latmıştır.

“Yayıma Hazırlayanın N otu”nda halkbi­

limi uzmanı M. Sabri Koz “Tekerleme” kita­

bının önemi ve içeriği hakkında bilgi verdik­

ten sonra  “Tekerleme”nin Fransızca basımı 

ile Türkçe basımı arasındaki farklılıkları sıra­

lamıştır. M.  Sabri Koz eseri yayıma hazırlar­

ken;  Boratav’m  iki  kısım  olarak  hazırladığı 

“Ekler”  bölümüne  Boratav  Arşivi’nden  ve 

“Kaynakça”da verilen basılı eserlerden  der­

lenerek “incelemede Kullanılan, ilk Baskıda 

Yer Almayan Tekerlemeler” adı altında üçün­

cü bir “E k ” hamladığım belirtmekte, bura-

çeşidi yayınlardan aktarıldığını açıklamakta­

dır.


“Tekerlemeler’in  Sınıflandırılması ve Çö­

zümlemesi” başlığını taşıyan birinci bölümün 

A kısmında “Tanımlama ve Sınıflandırma” alt 

başlığı ile tekerlemelere hangi türlerde rast­

lanabileceği, tekerlemelerin belirli özellikle­

ri ve masal içerisindeki işlevi üzerinde durul­

maktadır. Boratav tekerleme sözcüğünü açık­

larken  “başlangıç kalıp  sözleri”  ya da  “giriş 

kalıp sözleri” ifadelerinin  yeterli olmayaca­

ğına çünkü bazı tekerlemelerin masalın orta­

sında veya sonunda ortaya çıktığına ayrıca te­

kerlemelerin basit  “kalıp sözler”  değil, belli 

yoğunluktaki hikâyeler olduğuna, tekerleme­

lerin mudaka uydurma olması gerekmediği­

ne, gerçekçi temalan da işleyebileceğine dik­

kat  çeker.  Boratav  bir  tekerleme  motifinin 

basma kalıp bir sözü ifadeyle sınırlı kalabile­

ceği gibi  tüm bir masalı kapsayabileceğini de 

ifade etmektedir.  O nun bu  tespideri o güne 

kadar süregelen “tekerleme”ye bakış açısını 

değiştirmiştir.  Kitabında tekerleme metinle­

rini dört gruba ayırdığım gerekli yerlerde her 

birinin içine tekerlemelerin  “halkalan”  diye 

adlandırdığı oluşturucu motif tipleriyle bu n ­

ların değişkelerini koyduğunu belirtir.

Aynca  kitabm  bu  kısmında  incelenen  te­

kerlemelerin sınıflandırma  tablosu  da  veril­

miştir. Tabloda boş bırakılan numaraların da­

ha sonra saptanacak tipler için kullanılacağı 

açıklanmıştır.

Birinci bölüm ün B kısmında ise “Çözüm 

ve Yorumlar” alt başlığı ile daha çok giriş te ­

kerleme metinlerinde  rasdanan  ara  ve  bitiş 

kalıp  sözlerin  saptandığı vurgulanmakta ve 

tekerleme tip ve motiflerinin çözümlemesi­

ne geçilmektedir.  Bu çözümleme sırası şöy-

de yapılacak çalışmalara büyük katkılar sağ­

layacağı kuşkusuzdur.

3.  İzahlı H alk Şiiri Antolojisi

Pertev  Naili Boratav-Halil  Vedat  Fıratlı; 

izahlı Halk Siirt Antolojisi;  Yayma  Hazırla­

yan: Metin Turan, Türkiye Ekonomik ve Top­

lumsal  Tarih  Vakfı  Yayınları,  Boratav  Arşi- 

vi’nden:3,  İstanbul,  2000;  X+267s.,  23  x   16 

cm., ISBN: 975-7306-78-9.

Pertev Naili Boratav ve Halil Vedat Fırat- 

lı tarafından hazırlanan “izahlı Halk Şiiri An- 

tolojisi”nin  ilk  baskısı  1943’te  yapıldıktan 

sonra  “Boratav  Arşivi’nden”  adlı  serinin 

üçüncü kitabı olarak 2000 yılında tekrar ba­

sılmıştır. Böylece Boratav’m zor bulunan bir 

kitabı, daha geniş kitlelere ulaştırılmıştır.

Yazarlarının titizlikle hazırladıkları “izah­

lı Halk Şiiri Antolojisi” gerek ele alman halk 

şairlerinin sıralanış biçimi gerekse halk şair­

lerinin  biyografik bilgilerinin sağlamlığı ba-

“A n k a "   k u t la m a   g e c e s in d e   s o ld a n   s a ğ a E u g e n e   G u ille v iç   v e   e$i,  P r o f   P e r t e v   N a ili  B o r a t a v , 

A t a o l   B e h r a m o ğ iu   v e   M a r ia n ik   R e v illo n ,  A r a lık   19 8 6 .  Y a n d a   ise  B o r a t a v   a   S a y g ı  s e m p o z y u -  



m u ’n d a   D o ğ a n  H ız la n . B o r a t a v  v e  e$i,  Ilh a n   S e lç u k .

lamından  kendisinden  sonra  yapılan  halk 

edebiyatı antolojilerin» rehberlik etmiştir.

Bu  antoloji;  Pertev  Naili  Boratav’ı Anar­

ken,  Sunuş,  İçindekiler,  Yayıma  Hazırlaya­

lım Notu, Giriş, Halk Şairleri Hakkında G e­

nel  Bilgiler,  Birinci  Bölüm:  Zamanları  Belli 

Halk Şairleri, ikinci Bölüm: Halk Hikâyele­

ri, Lügatçe, Dizin ve Biyografiler adlı bölüm­

lerden oluşmaktadır.

Yayıma Hazırlayanın N otu’nda Metin Tu­

ran  izahlı  Halk Şiiri Antolojisi’nin önemin­

den içeriğinden ve yayıma hazırlarken yaptı­

ğı  çalışmalardan  bahsetmiştir.  Metin  Turan 

kitabı  yayıma  hazırlarken;  “yn.”  kısaltmalı 

notlarla  bazı bilgilerdeki değişiklikleri gös­

terdiğini  ayrıca  da  kitabm  bu  basımı  için 

önemli bir kolaylık sağlayacak olan  “ Dizin” 

kısmım eklediğini belirtmektedir.

Kitabm “Giriş” bölümünde “Halk Şair­

lerinin Eserleriyle Yüksek Edebiyat ve Folk­

lor Mahsullerini Birbirinden Avıran Vasıflar”

başlığı  altında halk şairlerinin ürünlerini di­

ğer edebi ürünlerden  ayıran özellikler;  halk 

şairlerinin saz çalmaları, şiirlerinde daha çok 

hece  vezni  kullanmaları,  kullandıkları  dilin 

sadeliği, şiirlerinde işledikleri mevzuların ne 

olduğu gibi konular ele alınarak açıklanmak- 

tadır. Daha sonra eserin en önemli özellikle­

rinden  birini meydana getiren;  “  Halk  Şair­

lerinin Devirlere Göre Tasnifi” konusu işlen­

miştir.  Bu kısımda halk şairleri üç devre gö­

re sınıflandırılmış ve bu devirlerin genel özel­

likleri,  bu devirlerde yaşamış olan halk şair­

lerinin yetiştiği çevre ve edebi kimliklerini et­

kileyen unsurlar üzerinde 

durulmuştur.

Giriş kısmı “Halk Şairleri Geleneğinin Za­

yıflaması Sebepleri”,  “Geleneği  Daha  Fazla 

ve Daha Uzun M üddet Muhafaza Eden Mu­

hitler” ve “Halk Şairleri Hakkında Genel Bil­

giler” başlıklan altında verilen bilgilerle son 

bulmaktadır.

Antolojinin  birinci  bölümünde  “Zamanı 

Belli Halk Şairleri” başlığı kullanılmıştır. Bu 

bölümde  ele  alman  halk  şairleri  yaşadıkları 

zamana, yetiştikleri çevreye ve şiirlerinde iş­

ledikleri konulara göre biyografileri ve edebi 

kimliklerini gösteren şiirleriyle sıralanmışlar­

dır. Bu bölümü oluşturan alt başlıklar ve ele 

alınan halk şairleri şunlardır:

I. XIII. -XV. Asın A. Din ve Tasavvuf Şair­

leri:  Yunus Emre, Âşık Paşa,  Kaygusuz Ab- 

, r , a a   bayram,  Eşrefoğlu.  B.  Destan  ve 

Hikâye Edebiyatı:  Dede Korkut Hikâyeleri, 

Dirse Elan Oğlu Boğaç H an Hikâyesi.

II. XVI.-XVn. 

Asır: A. Din ve Tasavvuf Şa­

irleri: Hatâyı, Pir Sultan Abdal, Kul Himmet, 

Ümmî Sinan. B. Laik Şairler: Bahşî, Usülî ve

da yer alan metinlerin kitabm içeriğini  zen­

ginleştirme açısından bir katkı sayılması ge­

rektiğini ifade etmektedir. Ancak olanca gay­

retine 


rağmen 

19 tekerleme metnine ulaşama­

dığını, bunların  “Bulunamadı”  açıklamasıy­

la belirtildiğini vurgulamaktadır.  Sayfa altla­

rında “yn. ” kısaltmalı notların pek önemli bir 

yer kapsamasa da bilimde sürekliliğin önemi­

ni  vurgulamak  bakımından  küçük  katkılar 

olduğuna dikkat çekmekte ilk basımda yer al­

mayan “Dizin” kısmının ise eserin içerik zen­

ginliğini ortaya koyduğunu söylemektedir.

Pertev Naili Boratav “Ö nsöz”de bu çalış­

masında folklorik açıdan ilginç olan  tekerle­

melerin  geniş bir derlemesini tam özgün ver­

siyonları  içinde,  yöntemsel  bir  sınıflama  ve 

karşılaştırmalı bir incelemeyle yayımladığını 

vurgulamaktadır.  Boratav  kitapta  sunduğu 

190 tekerlemenin 74’ünün ilk kez yayımlan­

dığım ve bu tekerlemeler üzerinde çözümle- 

m âer, karşılaştırmalar ve yorumlar yapnğım 

söylemektedir.  Ayrıca  bu  190  tekerlemeyi 

2000 Türk masalını içeren ve 1939-1951 ara­

sında  Türkiye’de  öğrencileri  ve  dostlarıyla 

birlikte topladığı özel koleksiyondan aldığı­

nı; kitapta yer alan öteki 116 tekerlemenin ise

ledir: I.  “Kısa Giriş Sözleri” başlığı al­

tında 9 tip, II. “Giriş “Tekerleme si Bi­

çiminde Kısa Maceralar” başlığı altın­

da  14  tip, III.  “Tekerleme Biçiminde 

Masallar”  başlığı  altmda  5  tip, 

IV.  “Araya  Giren  Kalıp  Sözler 

ve Bitiş Kalıp Sözleri” başlığı al­

tında  4  tekerleme  tipi  çözüm­

lenmiştir.  Tekerlemeler  incele­

nirken  kimler  tarafından  nasıl 

icra edildikleri farklı illerden derlenen teker­

lemelerle karşılaştırılarak hangi değişkeleri­

nin olduğu,  tekerlemelerin neleri  ifade etti- 

|* gibi pek çok konu da değerlendirilmiştir.

Sonuçlar  kısmında tekerlemeler üzerinde 

yapılan çözümlemelerle ilgili değerlendirme­

ler yapılmıştır. “Eklemeler” kısmında ise ba­

zı tekerleme tip ve değişkelerinin Türk d ün­

yası masallarındaki benzerleri  üzerinde  d u ­

rulmuştur.  Kitabın ikinci bölümünü “Ekler” 

oluşturmaktadır. Bu bölümde çalışmada çö­

zümlemeleri  yapılan  tekerlemelerin  metin­

leri verilmiştir.

Eserin  “Kaynakça”  bölümü  “a)  Tekerle­

melerin Kaynakları: Yazma ve Basma Metin­

ler  ,  b ) Yorumlar ve Karşılaştırmalarda Ya­

rarlanılan Kaynaklar” olmak üzere iki başlık­

ta ele alınmış ve bu da okuyucunun kaynak­

lara  ulaşmasını  kolaylaştırmıştır.  Eserin  so­

nuna  aynca  “Dizin”  ve  “Pertev Naili  Bora­

tav” biyografisi de eklenmiştir.

İsmail Yerguz tarafından akıcı bir üslup- 

-  ‘a ddimize kazandırılan  ve Türk halkbilimi 

uzmanı M. Sabri Koz’un katkılarıyla yavıma 

hazırlanan bu önemli eserin Türk halkbili­

mi ve özellikle de  tekerleme” türü üzerin -



S A Y F A   18

C U M H U R İ Y E T   K İ T A P



S A Y I   7 3 S


Yüklə 1,81 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə