153
fikir və mülahizələrə əsaslanan «Azərbaycan ədəbiyyatı tarixinə bir nəzər
(Tehran, 1980, 1990, Bakı, 1993, 2 cilddə) «Müqayisətül-lüğəteyn (Tehran
1948, Bakı, 1989), «Azərbaycan şifahi xalq ədəbiyyatı» (Tehran, 1988, Bakı,
1990), «Türk dili və ləhcələrinin şairanə bir baxış» (Tehran, 1986, 1987),
«Türklərin tarix və mədəniyyətinə bir baxış (Tehran, 1988, Bakı, 1993),
«Ədəbiyyatşünaslıq» (Tehran, 1995, Bakı, 1997) kitabları oxucuların dərin
rəğbətini qazanmışdır. Görkəmli alimin «Varlıq» dərgisinin səhifələrində nəşr
olunan Türkologiya, əəbiyyat tarixi, folklor, ana dili, ilahiyyat və s. dair
araşdırmaları o dildə Azərbaycan, İran, Türkiyə, Amerika və Fransa
mətbuatında yayınlanmışdır. «Doktor C.Heyətin ən böyük əsəri isə (belə demək
mümkündürsə) onun müntəzəm yayınladığı «Varlıq» dərgisidir.
Güney Azərbaycan poeziyasının korifeyləri ustad Şəhriyar və Səhənd də
«Varlıq»ın nəşrini böyük sevinclə qarşılamış, onun yazıları sırasına
qatılmışdılar. İlk nömrələrdən birində Şəhriyarın «Azadlıq quşu» «Varlıq» şeiri
dərc olundu. Səhənədə isə «Varlıq»ın ilk nömrəsini görmək nəsib olmadı.
Dərginin birinci sayı bütövlükdə yenicə dünyasını dəyişmiş şairin xatirəsinə
həsr olundu. Ölümündən az əvvəl yazdığı «İmama salam» şeri, Pəhləvi rejimi
dövründə qadağan olunmuş «Yasaq» şeiri «Varlığ»ın ilk nömrəsinin bəzəyi
oldu.
Məcəllənin yayıldığı coğrafi sərhədə nəzər salsaq, görərik ki, dərgi
Amerikada, Avropada tanınmışdır. Dünyanın hər yerində yaşayan
azəbaycanlılar «Varlıq»ı oxuyur, ona abunə yazılır, məqalə və şerlər göndərir,
yazdıqları məktublarda ürək sözlərini, qüssə və sevinclərini onunla
bölüşdürürlər.
«Varlıq» dərgisinin 25 illik (1979-2004) sayı onun fəaliyyətinin aynası
kimi səciyyəvidir: İlk 2-3 ildə Milli mədəni dirçəlişi öz səhifələrində əks
etdirən «Varlıq» sonrakı illərdə (1983-1990-cı illərdə) ictimai-siyasi durumun
gərginliyi ilə əlaqədar durğunluq keçirir. Son illərdə isə (1991-2005-ci illərdə)
«Varlıq» 3 ayda bir dəfə, bəzən də ildə iki dəfə çıxsa da ədəbi prosesdə baş
verən janlanmanı müəyyən dərəcədə əks etdirir.
154
«Varlıq»ın 25 ildə keçdiyi inkişaf yolunu nəzərə alı bonu şərti olaraq 3
mərhələyə bölmək olar:
I. 1979-1982-ci illər- Milli Mədəni İntibah dövrü.
II. 1983-1990-cı illər – Durğunluq dövrü.
III. 1991-2005-ci illər- Nisbi dirçəliş dövrü.
I. İran Konstitusiyasında milli məsələnin həlli ilə bağlı yeni maddələr
qəbul edildikdən sonra Güney Azərbaycanda onlardan qismən və formal da olsa
istifadə olundu. Xalq ziyalıları ana dilli qəzet və jurnal çıxarır, Yazıçılar birliyi
yaradır, radioların verilişlərini təmiz ana dilinə çevirir, ana dilinin fars dili ilə
yanaşı dövlət dili kimi işlənməsinə çalışırdılar. Tehranda, Təbrizdə və başqa
şəhərlərdə klassiklərin əsərləri çap olunmağa,
Güney Azərbaycan
məktəblərində, Təbriz Universitetində qismən azərbaycanca məşğələlər
keçirilməyə başlandı. Lakin bütün bu demokratik proses və islahatlar cəmi ikicə
ay çəkdi.
Öz ana dilini ancaq evdə ailə çərçivəsində eşidən və bilənlərə «Varlıq»
dərgisi bir növ əlifba və digər dərslikləri onlar üçün əvəz edən həm müəllim,
həm də məktəb oldu.
«Varlıq»da ilk illər müəllif məhdudiyyəti vardı. Bütün materialların
hazırlanması demək olar ki, redaksiya heyətinə daxil olan 4-5 nəfərin öhdəsinə
düşürdü. Dərgi ildən-ilə öz səhifələrini yəni qələm tutmağa başlayan cavan şair
və yazıçılara açdı, onların yetkinləşməsinə çalışıb, yeni yazıçı nəsli yaratdı.
Həmid Məmmədzadənin də yazdığı kimi bununla gənc yazarlarda ana dilində
yazıb yaratmaq məziyyəti və zərurəti yarandı. Bu baxımdan «Varlıq» təkcanına
sözün həqiqi mənasında, Milli universitet vəzifəsini ifa etdi (13, № 28,55).
İlk illər dərginin səhifələrində əsas yeri xalqın ruhuna yaxın olan folklor
nümunələri tuturdu. M.Fərzanə, Ə.Kəmali, Mənzuri Xamneyi, Abbas Mehyar
dərginin demək olar ki, hər nömrəsində yeni material təqdim edirdilər. Bununla
şifahi xalq ədəbiyyatı həm elmi cəhətdən araşdırılır, həm də, onun yağılıb nəşr
olunması qayğısına qalanların sayı artırdı. Bu materiallar oxucular tərəfindən
155
maraqla qarşılanır, onların redaksiyaya göndərdikləri folklor nümunələri
dərginin səhifələrini yeni məlumat və faktlarla zənginləşdirirdi.
«Varlıq» uzun illər doğma dildən, eləcə də bədii ədbiyyatı oxumaqdan
məhrum qalmış oxucularının səviyyə və tələbələrini nəzərə alaraq ilk illərdə
sadə və anlaşıqlı dildə olan öyrədici yazılara daha çox yer verirdi. Belə
yazılarda dilin qrammatikası, üslubu haqda məlumat verilir, məşhur yazıçı və
şairlərin əsərlərindən, folklor nümunələrindən misallar gətirilirdi.
Oxucular yeni qəbul olunmuş ədəbi dil və islahatlar sarıdan çətinlik
çəkməsin deyə dərginin sonunda ayrıca izahlı sözlük verilirdi. Sonrakı
mərhələdə isə artıq bunlara ehtiyac duyulmadığından onun yerini öz dövrü üçün
zəruri olan yazılar, məsələn, «Yeni çapdan çıxmış kitablar» və s. tutdu.
İldən-ilə püxtələşib yetkinləşən dərginin onu izləyənlərə də təsiri çox
olmuşdu. Əvvəllər gələn məktubların əksəriyyəti farsca idisə, sonralar artıq bu
nisbət azərbaycan türkcəsinin xeyrinə dəyişmişdi.
Azərbaycan xalqının çoxəsrlik zəngin ədəbiyyatı da bütün özəllikləri ilə
«Varlıq»da çap olunurdu. Doktor C.Heyətin «Azərbaycan ədəbiyyatı tarixinə
bir baxış» silsilə məqalələri bu sahədə uzun illər yeri görünən boşluğu
doldurulurdu. «Şəhriyarın, Səhəndin, sönməzin, Savalanın, H.Nitqinin gözəl
şerləri, Fərzanənin ana dilinin yaşaması uğrunda mübarizə aparanlar barədə
acılı-şirinli məqalələri, «Varlıq»ın ilk nömrələrini bəzəyirdilər» (3, s. 51).
«Varlıq»da hələ adları çoxlarına məlum olmayan istedadlı gənc yazarların da
imzası görünməyə başlayırdı.
İnqilabın qələbəsindən sonra mühacirətdən Vətənə dönən Qulamhüseyn
Beqdeli, Həmid Məmmədzadə və Məhəmmədtağı Zehtabi kimi yetkin ziyalılar
Vətənə qayıtdılar. Onlar Azərbaycan ədəbiyyatının tədqiqi və təbliği sahəsində
çalışıb çox önəmli işə başladılar. Klassik Azərbaycan ədəbiyyatının bəzi
açılmamış, naməlum səhifələri bu tədqiqatçı alimlər tərəfindən araşdırılıb
incələndikdən sonra oxuculara çatdırıldı.
Xalqın ədəbiyyatını qavramaq və təhlil etmək üçün o xalqın dilinin
təşəkkülünü, inkişafını, üslublarının meydana gəlməsini izləmək lazımdır.
Dostları ilə paylaş: |