NO 38
PAGE 50
Dragica Gajić, Serbia
Rita Odeh, Nazareth, Israel
wild
horses
divlji konji
behind the barbed wires...
iza bodljikave žice...
Arab Spring
arapsko proljeće
bedroom lights...
svjetla spavaće sobe...
the frameless picture
slika divljih konja
of wild horses
bez okvira
running
trči
towards the rising sun...
ka izlazećem suncu
a white horse
bijeli konj
taming
kroćenje
the black horse–
crnog konja–
sin confession
ispovijed grijeha
children's laughter–
smijeh djece–
pretending they are
prave se da su
horses
konji
cloudy sky–
oblačno nebo–
a
black horse under
crni konj ispod
the bare tree
golog stabla
morning light–
jutarnja svjetlot –
the elegant free gallop
otmjenim galopom
over the fields
po poljima
NO 38
PAGE 51
Oprica Pădeanu, Romania
Caii în gallop –
Horses at gallop–
Konji u galopu-
vântul rămas
singur
the wind remains alone
vjetar ostaje sam
le umple urmele
filling up the hoof prints
ispunjavajuć tragove kopita
Luko Paljetak, Croatia
I dalje nosi
Still
carrying
na leđima svoj teret
a load on its back
ubijeni konj
a killed horse
Vladimir Devidé: Antologija hrvatskoga haiku pjesništva Naklada P.I.P. Pavičić, Zagreb 1996.
John Parsons, England
snowy paddock
pašnjak pod snijegom
frozen
to the rail
stare deke za konje
old horse blankets
zamrznute za ogradu
february dawn
zora u veljači
through thick mist
kroz gustu maglu
a horse fart
prdac konja
white horse in snow
bijeli konj u snijegu
merely
a shadow
tek sjena
of blue light
plave svjetlosti
sharp apple
reska jabuka
fuzz curls
kovrčaju se malje
on a horse lips
na usnama konja
John Parsons: Overhead Whistling, Labyrinth Press 2010
first spring day
prvi proljetni dan
in the paddock last year's
u oboru za konje lanjska
blue bucket
plava kanta
deep frost
debeli mraz
escaping through the hedge
kroz živicu bježi
breath
of a horse
dah konja
auction
aukcija
rocking horse
konjić za ljuljanje
love devalues
obezvrijeđena ljubav
NO 38
PAGE 52
http://www.spomenari.com
Toni Pavleski, Macedonia
цветна ливада
flowery meadow
cvjetna
livada
коњот ритмично паси
horse is grazing rhythmically
konj ritmički pase
свири штурецот
cricket is playing
cvrčak svira
коњот во галоп
horse galloping
galop konja
и мислата полета
and thought flew
i misao poleti
јас на него сам I’m alone
ja sâm
Лузна за среќа
scar luck
ožiljak za sreću
Врз моето стопало
on my foot
na mom stopalu
Коњско копито
horse hoof
konjsko kopito
English translation by the author
http://images.replacements.com/images/images5/china/R/royal_tara_old_coach_house_bristol_dinner_plate_P0000303664S0001T2.jpg