NO 38
PAGE 67
Željko Špoljar, Croatia
vatreni konji
fiery horses
propinju se do neba
rearing up to the sky,
u igri strasti
in the game of passion
krilati konji
winged horses
igraju se na Gori
playing
on the mountain
bijeli oblaci
– white clouds
Željko Špoljar: I poslije mene, HZKD Klanjec, 2008
umorni konji
tired horses–
puše se svježe brazed
mist raising from the furrows
spremne za sjetvu
to be sown
Željko Špoljar: I poslije mene, HZKD Klanjec, 2008.
već ranim jutrom
the dawn
bude svoga gospodara
neighing horses
njištanjem konji
wake
their master
konj u galopu
a horse in gallop
s dječakom na leđima
with a boy on his back
bliži se nebu
gets close to the sky
Marina Dvorski: Konji, ulje na platnu
http://4.bp.blogspot.com/_TDFP2zHLSWE/S_uvQmPsIXI/AAAAAAAAB3g/HNfG9DK5VhY/s1600/2_Konji_1_web.jpg
NO 38
PAGE 68
Marian Tiuntiuc, (12 g.),
Romania
bright morning
jasno jutro –
a horse scattering
konj rastresa
fallen
leaves
otpalo lišće
Constanta, Romania; 7. festival dječje haiku poezije Zagreb 2004.,Mentor: prof. Ion Codrescu, „Nicolae Tonitza“ School
Marija Tirenescu, Romania
pictând un cal
painting a horse
slikajuć konja
care aleargă prin zăpadă –
that runs through the snow – što trči po snijegu–
pictorul oboist
tired painter
umoran slikar
calul bătrân
old horse
stari konj
îşi scutură coama –
shakes his mane–
protresa grivu–
cad frunze galbene
the yellow leaves fall
žuto lišće pada
mânzul paşte
colt grazes
ždrijebe pase
pe coama dealului –
on
the hill top
na vrhu brijega
o adiere
a breeze
povjetarac
aniversare –
anniversary–
godišnjica–
bunica primeşte
grandma gets
baka dobiva na dar
un cal de porţelan
a porcelain horse
porculanskog konjića
cal alb
a white horse
bijeli konj
alergând prin zăpadă –
running through the snow–
trči kroz snijeg–
doar un privitor
a single observer
jedini promatrač
English translations by the author
Vučeta Tončić, Montenegro
sami u polju
alone in the field
konj i njegova senka –
a horse and his shadow
utrkuju se
racing
Ion Untaru, Romania
sitting on a tripod,
sjedeći na tronošcu,
and friendly talking with
prijateljski časkam
the old horse
sa starim konjem
Poems With Narrow Eyes, Bucuresti 2012
NO 38
PAGE 69
Mirko Varga, Croatia
očev sprovod -
my father’s funeral–
kao jednogodišnje
dijete
as a year old child I remember
pamtim samo susjedove konje
the neighbour’s horses only
Mirko Vidović, Croatia
konju
vice champion racehorse
prvaku doprvak pojeo
ate the garland of
vijenac
the horse champ
Geert Verbeke, Flanders, Belgium
muffled
hoof beats
prigušeni koraci kopita
slow funeral procession
spora pogrebna povorka
unveiled grandma
otkrivena baka
From collection KOKORO haiku i senrju
Steliana Cristina Voicu, Romania
Searching for refuge
Tražeći zaklon
Under
silver fir, a white horse –
Pod srebrnom jelom, bijeli konj–
Heavy snowflakes fallen
Pada gusti snijeg
Chaste Moon
Čedan ožujski mjesec
Growing from the white horse’s horn
Raste iz roga bijelog konja
The sound of the bells
Zvuk zvona
English translation by the author
Ljubomir Radovančević, Croatia