Special edition diogen haiku



Yüklə 2,41 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə21/86
tarix25.11.2017
ölçüsü2,41 Mb.
#12305
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   86

NO 38 
PAGE 67 
Željko Špoljar, Croatia 
 
vatreni konji   
 
 
 
fiery horses 
propinju se do neba   
 
 
rearing up to the sky, 
u igri strasti   
 
 
 
in the game of passion 
 
krilati konji   
 
 
 
winged horses 
igraju se na Gori 
 
 
 
playing on the mountain 
bijeli oblaci   
 
 
 
– white clouds 
 
Željko Špoljar:  I poslije mene, HZKD Klanjec, 2008 
 
umorni konji   
 
 
 
tired horses– 
puše se svježe brazed   
 
 
mist raising from the furrows 
spremne za sjetvu 
 
 
 
to be sown 
 
Željko Špoljar: I poslije mene, HZKD  Klanjec, 2008. 
 
već ranim jutrom 
 
 
 
the dawn 
bude svoga gospodara  
 
 
neighing horses 
njištanjem konji 
 
 
 
wake their master 
 
konj u galopu   
 
 
 
a horse in gallop 
s dječakom na leđima  
 
 
with a boy on his back 
bliži se nebu   
 
 
 
gets close to the sky 
 
 
 
   
Marina Dvorski:  Konji, ulje na platnu 
http://4.bp.blogspot.com/_TDFP2zHLSWE/S_uvQmPsIXI/AAAAAAAAB3g/HNfG9DK5VhY/s1600/2_Konji_1_web.jpg 


NO 38 
PAGE 68 
Marian Tiuntiuc, (12 g.), Romania 
 
bright morning 
 
 
 
jasno jutro – 
a horse scattering 
 
 
 
konj rastresa 
fallen leaves   
 
 
 
otpalo lišće 
 
Constanta, Romania; 7. festival dječje haiku poezije Zagreb 2004.,Mentor:  prof. Ion Codrescu, „Nicolae Tonitza“ School 
 
 
Marija Tirenescu, Romania 
 
pictând un cal  
 
 
painting a horse 
 
 
slikajuć konja 
care aleargă prin zăpadă – 
that runs through the snow –              što trči po snijegu– 
pictorul oboist  
 
tired painter   
 
 
umoran slikar 
 
calul bătrân   
 
old horse 
 
 
 
stari konj 
îşi scutură coama –   
shakes his mane– 
 
 
protresa grivu– 
cad frunze galbene   
the yellow leaves fall   
 
žuto lišće pada 
 
 
mânzul paşte   
 
colt grazes 
 
 
 
ždrijebe pase 
pe coama dealului –   
on the hill top   
 
 
na vrhu brijega 
o adiere  
 
 
a breeze 
 
 
 
povjetarac 
 
aniversare –   
 
anniversary–   
 
 
godišnjica– 
bunica primeşte 
 
grandma gets   
 
 
baka dobiva na dar 
un cal de porţelan  
 
a porcelain horse 
 
 
porculanskog konjića 
 
cal alb  
 
 
 
a white horse   
 
 
bijeli konj 
alergând prin zăpadă – 
running through the snow–   
trči kroz snijeg– 
doar un privitor 
 
a single observer 
 
 
jedini promatrač 
 
English translations by the author 
 
 
 
Vučeta Tončić, Montenegro 
 
sami u polju   
 
 
 
alone in the field 
konj i njegova senka – 
 
 
 
a horse and his shadow 
utrkuju se 
 
 
 
 
racing 
 
 
Ion Untaru, Romania 
 
sitting on a tripod, 
 
 
 
sjedeći na tronošcu, 
and friendly talking with 
 
 
prijateljski časkam 
the old horse   
 
 
 
sa starim konjem 
 
Poems With Narrow Eyes, Bucuresti 2012 


NO 38 
PAGE 69 
Mirko Varga, Croatia 
 
očev sprovod -  
 
 
 
my father’s funeral– 
kao jednogodišnje dijete  
 
 
as a year old child I remember 
pamtim samo susjedove konje 
 
the neighbour’s horses only 
 
 
 
Mirko Vidović, Croatia 
 
konju   
 
 
 
 
vice champion racehorse 
prvaku doprvak pojeo  
 
 
ate the garland of 
vijenac  
 
 
 
 
the horse champ 
 
 
 
Geert Verbeke, Flanders, Belgium 
 
muffled hoof beats 
 
 
 
prigušeni koraci kopita 
slow funeral procession 
 
 
spora pogrebna povorka 
unveiled grandma 
 
 
 
otkrivena baka 
From collection  KOKORO haiku i senrju   
 
 
 
Steliana Cristina Voicu,  Romania 
 
 
Searching for refuge   
 
 
Tražeći zaklon 
Under silver fir, a white horse – 
 
Pod srebrnom jelom, bijeli konj– 
Heavy snowflakes fallen 
 
 
Pada gusti snijeg 
 
Chaste Moon   
 
 
 
Čedan ožujski mjesec 
Growing from the white horse’s horn  
Raste iz roga bijelog konja 
The sound of the bells  
 
 
Zvuk zvona 
English translation by the  author 
 
 
 
  
Ljubomir Radovančević, Croatia
 


Yüklə 2,41 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   86




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə