Abu Fazl Bayhaqiyning “tarixi Bayhaqiy” asari.
Abul-Fazl Bayhaqiyning
hayot yo’li haqidagi ma`lumotlar juda kam. Uning hamyurti, adabiyotda ibn
Funduk nomi bilan ma`lum Abulhasan Ali Bayhaqiyning asari bu haqdagi asosiy
manba hisoblanadi. «Ma`sud tarixi» dan keyin yuz yillardan so’ng ma`lum (1167-
49
1168) bo’lgan bu asarda Abul-Fazl to’g’risidagi muallifga ma`lum barcha
ma`lumotlar jamlangan. Biroq, bu ma`lumotlar uzuq-yuluq va noaniq bo’lgan.
Shunga qaramay, undan «Ash-shayx Abul Fazl Muhammad Husayn al kotib al
Bayhaqshaning taxminan 994 yillarda Seyistonda tug’ilgani, uning otasi Sulton
Mahmudning yirik amaldori bo’lgani va 470 yilning safar (1077 yilning avgust-
sentyabri) oyida vafot etganini bilib olish mumkin. «Ma`sud tarixi» so’z
boshisidan ham ko’rinib turibdiki, Abdul-fazl nafaqat qondosh xalqlar tarixi, balki
islomning falsafiy asoslari va fiqhdan arabcha tarjimalar orqali, Arastu (Aristotel’)
g’oyalari hamda Gippokrat tibbiyoti bilan ham tanish bo’lgan. U 25 yoshlarida,
ya`ni 411-1021 yillar atrofida G’azna davlat devoniga Abu Nasr Mishkan qo’l
ostiga ishga olinadi va Abu Nasrning o’ng qo’liga aylanadi. Abu Nasr Mishkon
vafotidan so’ng, devonga Abu Sahl Zavzaniy boshliq bo’ladi. U Bayhaqiyni
yoqtirmasdi. Bu kelishmovchilik va saroy nayranglari hamda Abdul-Fazlning
barcha siyosiy adashuvlari uni davlat xizmatidan ketishiga sabab bo’ldi. Uzining
guvohlik berishicha, oradan 20 yil o’tgach ham bu voqealar uni ta`qib qildi va u
davlat xizmatiga boshqa qaytmadi.
Akademik V. V. Bartol’d yozadi: «Abul-Fazl Muhammad Husayn
Bayhaqiyning asari musulmon tarixiy adabiyotida alohida o’rin tutadi».
Abul-Fazl Bayhaqiy (taxminan 994-1079 yy) davr taqozosi bilan
tarixshunoslikda qadimdan shakllanib kelgan an`analar doirasidan chiqolmas edi.
Biroq, shunga qaramay u o’sha davr xususida to’laroq ma`lumot berishga harakat
qilgan. «Mening niyatim odamlarga sulton Ma`sud haqida hikoya qilib
berishdangina iborat emas, chunki ular bu voqealarni o’z ko’zlari bilan ko’rganlar
va bilurlar. Mening maqsadim munosib yilnoma bitish va ulug’vor imoratni
shunday yuksaklikka ko’tarishki, toki u haqdagi xotiralar asrlar so’ngida ham
so’nmasun. Yolg’onga o’xshash bir narsani bitish noo’rin bo’lur erdi»
Demak, o’sha davrdagi mavjud tarixchilik uni qanoatlantirmagan va u odatdagi
qonun-qoidalarni buzib, tarixchilikka bir qator yangiliklar kiritgan. Bu uning
asarini oldingi asarlardan ancha yuqoriga ko’taradi. O‘zigacha bo’lgan
tarixshunoslarga baho berar ekan, Bayhaqiy yozadi: «Boshqa yilnomalarda bunday
qamrov yo’q, chunki ular voqealar haqida jo’n fikrlaydilar va juda kam qismi
haqida ma`lumot beradilar. Kamina esa bu asarni bitar ekanman, tarixiy to’liq
bayon qilmoqchiman, toki yuz bergan hodisalardan hech qaysisi ochilmay
qolmasin». Bu bilan u nafaqat tarixchilik doirasini kengaytirib, unga yangi
mazmun kiritdi, balki unga yangi shakl ham baxsh etdi.
Bayhaqiyning yuqorida keltirilgan so’zlaridan ko’rinib turibdiki, u o’sha davr
qoidasiga ko‘ra yozish odat bo’lmagan voqea-hodisalarni ham mufassal yoritgan.
50
Shuning uchuy ham Bayhaqiyning «Tarixi»da voqea-hodisalarning oldingi
tarixchilardagi kabi quruq aytib o’tilishi yo’q. Aksincha, asardagi unvonli mashhur
zotlar ko‘z oldimizda jonsiz qo’g’irchoqlar kabi emas, balki o’z qiziqishlari,
hissiyotlari, kamchiliklariga ega jonli tarixiy shaxslar bo’lib gavdalanadi.
Bayhaqiy tarixan sodir etilgan yirik hodisalarga bevosita turtki va sabab bo’luvchi,
bunday qaraganda arzimas mayda fakt va holatlarning ahamiyatini yaxshi
tushunadi.
G’aznaviylar devonidagi 25 yillik davlat xizmati muallifni ko’plab tarixiy
voqealarning guvohiga aylantirdi. Uning qo’lidan qanchalab diplomatik, elchilar
bilan bo’lgan maxfiy shifr-langan yozishmalar, noiblar va boshqa xufya va
noxufyalar bilan bo’lgan yozishmalar o’tgan. «Men o’zim xalifaga, Turkiston
xonlari va beklarga yuboriladigan nomalarni oqqa ko’chirar, maxfiy axborotlarni
o’zim echardim. Bu uning asarini xolis, ishonchli, obro’li manbaga aylantirdi va
unga keyingi asr tarixchilari ko’p bora murojaat etishardi, deb yozadi A. Arends.
Ilgari muallifning nomini ko’rsatmay ko’chirma olishardi, Bugungi kunda Abul
Fazl Bayhaqiyning asariga suyangan holda keyingi tarixchilar tomonidan yo’l
qo’yilgan ko’plab noaniqlik va xatolarni to’g’rilash mumkin .
Gap shundaki, Bayhaqiy bu hujjatlarning nusxalarini to’plab borgan va ularni
o’z arxivida saqlagan. Biroq, xizmati oxirlarida u omadsizlikka uchradi, uyi
talanib, arxiv tortib olinadi. Shu bois muallif bu haqda «Ma`sud tarixi» asari
davomida qayta-qayta afsus chekadi. Suunga qaramay, oxir-oqibatda u ko’p
hujjatlarni tiklashga muvaffaq bo’lgan va o’z asarida foydalanganki, bu asar
qimmatini oshiradi. Asarning bizgacha uchdan bir qismi etib kelgan, qolgan qismn
ancha ilgari yo’qolgan. Biroq, omon qolgan qismi uning bebaholigidan guvohlik
beradi va tadqiqotchilar haqli ravishda uni mo’g’ullar davrining mashhur
tarixchilari Aloviddin Ota Malik Juvayniyning «Tarixi jahon-kushon» va Fazlulloh
Rashididdinning «Jome` at-tavorix» asari bilan bir qatorga qo’yadilar.
Abul Fazl Bayhaqiy fors yoki dariy tilidagi tarixshunoslikning boshlovchisi
emas. Bu tilda allaqachonlardan beri yozib kelishardi. Bu davrga kelib,
tarixchilikning o’ziga xos qisqa, aniq xolis ritorikasiz (jimjimadorliksiz) tili
shakllangan edi. O’rta Sharq mamlakatlaridagi tarixchilik, yuqorida
ta`kidlaganimizdek, uzok, vaqt arablar hukmronligi boshlangandan keyin ham
shohlar hayoti, ularning reja
va yurishlarini yozib borishdan iborat bo’lib qolgan
edi. Xalq harakati esa (Narshaxiyning Muqanna qo’zg’oloni haqidagi hikoyasini
eslang) qanchalik keng tarqalmasin, buzilgan holda talqin etilardi. Xalqning
madaniy-maishiy hayoti, ijtimoiy-siyosiy ahvoli haqida deyarli yozilmasdi. Abul-
51
Fazl Bayhaqiy tarixchining vazifasini butunlay boshqacha tushuntirdi. Shu narsa
uning asarini yuksaklikka ko’tardi.
Bayhaqiy asarining omon qolgan qismi Ma`sud podsholik qilgan davr tarixini
yorituvchi eng nufuzli asardir. Unda Safforiylar va Somoniylar davlatlari tarixiga
oid, turkman urug’larining saljuqiylar qo’li ostiga birlashuviga oid qiziqarli
ko’plab ma`lumotlar bor. Bayhaqiyning asari ayniqsa, O’rta Osiyo xalqlari tarixini
tiklash uchun katta ahamiyatga ega. Muallifning G’aznaviylarning O’rta Osiyo
xonlari, Xorazm, Turkmaniston bilan munosabatlari xususidagi ma`lumotlari
ayniqsa muhimdir.
Mehnatkash dehqon va hunarmandlarning hayoti bevosita tasvirlanmasa-da,
Bayhaqiy ular to’g’risida bebosh shohlar zulmi, o’lponchi amaldorlar
"shafqatsizligini yoritish orqali bexato fikr yuritadi. O’lponlar va qo’shimcha og’ir
soliqlardan tashqari, shoh saroyiga katta-katta sovg’alar yuborilib turilishi shart
edi. Masalan, 625-1034 yilda soliqlardan tashqari, to’rt million dirhamlik sovg’a
yig’ib jo’natildi.
Ibn Fundukning ma`lumotlaridan, shuningdek muallifning o’zi tarixiy asariga
qanday nom berganini ham aniqlash qiyin. Ibn Funduq uni «Tarixi O`li Mahmud»,
«Mahmud sulolasi tarixi» deb atagan. Biroq bu kitobning asosiy nomi emas. A. K.
Arende ruscha nashr etgan A. Bayhaqiyning «Tarixi Ma`sudiy» asari
sharqshunoslar o’rtasida ko’proq «Tarixi Bayhaqiy» nomi bilan mashhur. Biroq,
bu unchalik muvaffaqiyatli chiqmagan, chunki uni ko’pincha «Tarixi Bayhaq»
(«Bayhaq o’lkasi tarixi») bilan chalkashtirib yuborishadi
Ibn Fundukning aytishicha ham Bayhaqiyning asari 30 jilddan iborat ekan.
Shundan beshinchi, oltinchi, ettinchi, sakkizinchi, to’qqizinchi jildlarning oxiri va
o’ninchi jildning bosh qismi saqlangan. Ular Ma`sud podshohligi davrini deyarli
qamrab oladi. «Men bir necha o’n taboqlarga jam bo’ladigan ellik yillik tarixni
bitayoturman»
degan edi muallif. Boshqa paytda muallif: «Mahmud Varroq»
bitishni bas qildi, men shu davrdan (to’rt yuz) to’qqizinchi yildan («Tarix»imni
yoza boshladim degandi (350 sahifa).
Shunday qilib, Bayhaqiyning o’zi nechta asarini g’aznaviylar asoschisi
Sabuktegindan emas, balki 409 (1019-1020) yildan, ya`ni Sulton Mahmud
hukmronligining 21-yilidan boshlab yoza boshlaganining sababini bayon qilgan.
Chunki, ungacha bo’lgan davr-ni ikki tarixchi, Mahmudning saroy tarixchisi Abu
Nasr Muhammad Utbiy «Kitobu-l-Iaminiy» asarida 409-411 yillargacha bo’lgan
voqealarni bayon qilgan. Ikkinchisi, aftidan, yuqorida tilga olingan Mahmud
Varroq «bir necha ming yilliklar
tarixini yozgan» va 409
yilga kelib, o’z qalamini
52
«tashlagan», buning oqibatida Abul Fazl o’z «Tarix»ini yoza boshlagan. Demak,
muallif «Ma`sud tarixi»,ni 1056 yil 10 iyulda yoki 1059 yilning aprelida
boshlangan deydi. A. K. Arendsning hisobicha, u hozirgi hisobda 11 bosma taboq
asar yozishga ulgurgan. 1063 yilarlarda ham u yozayotgani ma`lum bo’lsa-da,
asarni qachon tugatgani ma`lum emas.
Muallifning boshqa manbalarga halol yondoshganini quyidagi dalillardan ham
aytish mumkin. Jumladan, u shunday yozadi: «Abbosiy xalifalar haqida
yozishlaricha yoki «Men, Abul-Fazl ko’plab kitoblarni, ayniqsa rivoyatlarki ko’rib
chiqdim va ulardan foydalandim», yoki «tarixiy manbalarda aytiladiki...» va
hokazo. Masalan, Xorazm haqidagi qiziqarli bobda u shunday yozadi: «SHu
paytgacha uzoq vaqt men ustoz Abu Rayhon qo’li bilan bitilgan kitobni
ko’rganim yo’q erdi. Alar so’zamollikda va hodisalar mohiyatini anglashda o’ta
mohir kishi erdilar , hech narsani bilmay bitmasdilar. Men bu narsalarni shu bois
yozayotirmanki, toki «Tarix» imni yozishda naqadar ehtiyot bilan ish tutganim
namoyon bo’lg’ay». «Ma`sud tarixining barcha nusxalarida Beruniyning bizgacha
etib kelmagan bu asari «Mashohir Xvarizm» («Xorazmning taniqli kishilari») deb
yozilgan. Bundan tashqari «Kitob tarix ayamiassulton Mahmud va axbori abix»
(«Sulton Mahmud hayoti tarixi va uning otasi haqida xabarlar») va «Kitob al-
musamara fi axbor Xvarizm» («Xorazm to’g’risidagi xabarlar xususida suhbat»)
kabi nomlardan ham ma`lumki, bular shubhasiz Beruniyning bizgacha etib
kelmagan o’sha kitobining nomlanishlaridir. Bizga boshqa narsa muhimroq: Agar
Beruniy Xorazm tarixini arab tilida yozgan bo’lsa, unda bu tilni yaxshi bilgan Abul
Fazl Bayhaqiy ushbu asardan yaxshi foydalangan. «Beruniy kitobini bundan ancha
avval kurgan edim...» deb yozgan muallif sulton Mahmudning Xorazmni bosib
olishigacha va keyingi, taxminan 1018-1020 yillargacha bo’lgan voqealar bayon
qilingan yuqoridagi asar materiallaridan xotiraga ^kelganicha, keng foydalangan.
Bundan tashqari, Bayhaqiyning aytishicha, u o’rta fors tilidan ibn Muqaffa tarjima
qilgan «Xuvot al-namog’» va «Kutub siyar al muluk Ajam» («Eron shohlari
hasti haqidagi kitob») asarlaridan foydalangan.
A. K. Arendsning «Tarixi Bayhaqiy» asarining muallif matni tarixini
jonlashtirish va uning rivoji bosqichlarini aniqlash hozir zarur ma`lumotlar
yo’qligi bois, mumkin emas» degan so’zlari to’g’ridir. Aftidan, asarning
etishmayotgan jildlari kitob boyliklarimizga katta zarar keltirgan mo’g’ullar
bosqini davrida yo’qolgan. Bu yo’qolgan qismlardan parchalar mo’g’ullardan
qochib O’rta Osiyodan shimoli-g’arbiy Hindistonga ketib qolgan Muhammad
Avfiyning «Javome`u-l-hikoyot» kitobida ko’proq saqlanib qolgan. A. K.
Arendsning aytishicha, bu asarning bizning davrimizda sharqshunoslar
o’rganayotgan eng qadimgi qo’lyozmalari XVII asrga mansubdir. Sharqshunos
53
Ch. R’yo Britaniya muzeyidagi XVI asr qo’lyozmalari sanalarini aniqlamoqda.
«Tarixi Bayhaqiy» ning qo’lyozma nusxalari ko’p emas. Ularning bir qismi
Evropaning turli kutubxonalarida, eron, Turkiya, Misr va Hindistonda, ba`zilari
xususiy-shaxsiy kutubxonalarda saqlanmoqda. Uch nusxasi Leningradda
saqlanmoqda.
Ingliz sharqshunosi V. Morle bu kitobni birinchi bo’lib Kal’kuttada 1869 yili
nashrdan chiqardi. Kitob Bengaliyaning Osiyo jamiyati seriyasida bosildi. Oradan
yigirma besh yil o’tgach, «Ma`sud tarixi» litografiya usuli bilan Tehronda nashr
etildi. Uni Eron olimi Adiy Peshavoriy nashr qildi. Shundan keyin Bayhaqiyning
asarini «unutib» qo’yishdi. Faqat V. V. Bartol’dgina «Turkiston mo’g’ullar istilosi
davrida» asarida undan keng foydalandi. Keyin yana jimlik cho’kdi. 1319-1941
yilga kelibgina adabiyotshunos va yozuvchi Sayd Nafisiy uning birinchi jildini
Tehronda nashr ettirdi. Ikkinchi jild 1325-1947 yilda, oxirgi jild esa 1332-1954
yili bosmadan chiqdi. Sayd Nafisiyning bu nashri oldingilardan sifatliroq bo’lsa-
da, biroq u Morlening inglizcha nashriga asoslangan. Ayni vaqtda u Peshavoriy
nashr etgan ikki nusxadan ham foydalangan. Bu davrga kelib, ya`ni 1945 yilda
Tehron dorilfununi professorlari G’ani va Fayoz «Tarixi Bayhaqiy» ning matnini
bosib chiqarishdi. Bu nashr ancha ishonchlidir.
V. Bartol’d asarlarini hisobga olmaganda, to 1962 yilgacha «Tarixi Bayhaqiy»
to’liq Ovrupo tillariga o’girilmagan. Shu bois A. K. Arende ruschaga ugirishda
G’ani va Fayozning 1945 yilgi nashri matniga asoslandi. Ikkinchi nashrda yana
o’zgarishlar bo’ldi. Unda kirish qismiga qo’shimchalar kiritildi, ba`zi joylar,
ayniqsa, iboralar tarjimasi aniqlashtirildi. Qo’shimchalarda yo’qolgan jildlarga
tegishli qismlarning yangi topilganlari bor. Bundan tashqari, yana Bayhaqiy
asarida tasvirlangan tarixiy voqealarga aloqador «Maqomati xoja Abu Nasri
Mishkan» asaridan ham shu voqealarni to’ldiruvchi ayrim parchalar ikkinchi
nashrga kiritildi.
Dostları ilə paylaş: |