Universidade Federal do Rio de Janeiro a relaçÃo literariedade, imagem e imaginários em



Yüklə 2,09 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə86/104
tarix21.07.2018
ölçüsü2,09 Mb.
#57541
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   104

178 
 
mexicano en México. Soy chicano en todas partes. No tengo que asimilarme a nada. Tengo mi 
propia historia” (FUENTES, [1995] 2007, p. 264).  
Mas, estabelecidos os traços identitários de  aparente representação da postura de um 
todo na parte José Francisco, ele ganha, na descrição narrativa de seus caracteres e seus atos, 
ares que se voltam uma vez mais para a homenagem à cultura; em especial, para a literatura 
chicana,  pois  esse  personagem  chicano  do  último  capítulo  é  no  romance  de  Fuentes  um 
escritor  que,  montado  em  uma  moto  Harley-Davidson,  levava  aos  dois  lados  da  fronteira, 
além de seus próprios manuscritos, “literatura de los dos lados, para que todos se conocieran 
mejor (...), para que todos se quisieran un poquito más, para que hubiera “un nosotros” de los 
dos lados de la frontera...” (FUENTES, [1995] 2007, p. 266-7 – grifo do texto). Assim é que 
em  uma  dessas  suas  jornadas,  diante  de  uma  manifestação  ativista  do  lado  mexicano  da 
fronteira,  José  Francisco  se  vê  interpelado  por  agentes  fronteiriços  de  ambos  os  lados.  É 
quando,  procurando  por  algo  que  incriminasse  ou  ligasse  o  chicano  à  manifestação,  os 
policiais vasculham suas mochilas e atiram ao ar todos os seus papéis, os quais 
 
[S]e iban volando nomás del puente al cielo gringo, del puente al cielo mexicano, el 
poema de Ríos, el cuento de Cisneros, el ensayo de Nericio, las páginas de Siller, el 
manuscrito  de  Cortazar,  las  notas  de  Garay,  el  diario  de  Aguilar  Melantzón,  los 
desiertos  de  Gardea,  las mariposas  de  Alurista, los  zorzales  de  Denise  Chávez,  los 
gorriones  de  Carlos  Nicolás  Flores,  las  abejas  de  Rogelio  Gómez,  los  milenios  de 
Cornejo (Ibid., p. 267 – grifo meu).  
 
Dessa extensa e  interessante lista que salta dos papéis dispersados do personagem de 
Fuentes,  o  nome  que  destaquei  se  refere  ao  professor  universitário,  promotor  cultural  e 
escritor chicano Ricardo Aguilar Melantzón (1947-2004). Aparentemente apenas mais um dos 
nomes  citados  das  literaturas  de  ambos  os  lados,  a  figura  de  Melantzón  é,  na  verdade, 
homenageada e retomada para dar vez à representação do chicano na  ficção de  La frontera.  
Ou  seja,  José  Francisco  representa  a  busca  fuentesiana  por  compor  um  personagem  que 
encarnasse o espírito de atitude chicana pelo autor encontrado na relevante figura de Ricardo 
Aguilar. 
Tal observação encontra respaldo em importantes nomes da cena literária da região de 
fronteira México-EUA. O premiado escritor e fomentador de oficinas literárias Joaquín Bestar 
Vásquez (2001, p. 92) afirma  inclusive que  “El cuento ‘Puente negro’, incluido en  Aurelia
inspiró a Fuentes para escribir parte de La frontera de cristal”, opinião compartilhada também 
pelo Doutor chihuahense José Manuel García-García (Cf.: 2004, p. 10)
87
, Professor Associado 
                                                             
87
 Aurelia (1990) é um livro de Ricardo Aguilar no qual oito contos estão interligados para narrar histórias de 
angústia, morte e paixões desiludidas desenroladas ao redor da fronteira e dos bosques e desertos de Chihuahua 
(México)  (Cf.  GARCÍA-GARCÍA,  2004,  p.  10).  “Puente  Negro”  é  um  dos  contos  da  obra  e  nele  o  narrador 


179 
 
da Universidade do Estado do Novo México (EUA), quem, em ensaio dedicado à memória de 
Ricardo Aguilar, aclara ainda que 
 
Ricardo vivía en Ciudad Juárez, y tenía que cruzar todos los días a El Paso (…). Por 
13 años cumplió su rutinario viaje, su vuelo en moto, mitificado por Carlos Fuentes 
en  la  novela  La  frontera  de  cristal,  donde  Ricardo  es  un  personaje  que  cruza  el 
puente y va dispersando libros, folletos e posters por la ciudad, anunciando eventos 
culturales y propuestas de acercamiento entre los escritores chicanos y los escritores 
del lado mexicano (GARCÍA-GARCÍA, 2004, p. 4). 
 
As  propostas  de  aproximação  tocadas  por  García-García  abrangem  um  momento  de 
seu discurso no qual o autor toca em Ricardo Aguilar já mitificado, conforme seus termos, no 
personagem  fuentesiano  José  Francisco.  Mas,  o  reflexo  anterior  se  deixa  transparecer  mais 
ainda  quando  o  mesmo  autor  agradece  os  feitos  da  pessoa  cujas  ações  de  fato  parecem  ter 
incidido sobre o romance de Fuentes: 
 
Por  Ricardo,  los  aquellos  chavos  de  la  Generación  de  Nod  juarense,  conocimos  a 
Elena Poniatowska, Carlos Monsiváis,  Carlos Fuentes, Los Taibo, José Agustín  y 
otros más. Los chicanos fueron a juaritos a leer sus poemas, y los juarenses fueron a 
El  Paso  o  Albuquerque  a  leer  los  suyos,  apoyados  siempre  por  RAM
88
  promotor 
cultural. (GARCÍA-GARCÍA, 2004, p. 6 – grifo meu) 
 
O  fato  de  que  conste  o  nome  de  Carlos  Fuentes  à  lista  das  literaturas  que  eram 
conduzidas aos dois lados da fronteira por Ricardo Aguilar é indicador de uma reciprocidade 
de  gratidão  que  em  Fuentes  se  vê  transfigurada  na  representação  ficcional  da  pessoa 
Melantzón na personagem José Francisco. É assim que José Francisco, mais do que trazer em 
sua  representação  uma  aproximação  a  chicanidades,  ao  multifacetado  prisma  de  identidades 
chicanas  ao  longo  das  muitas  fronteiras  que  separam  e  unem  México  e  EUA,  condensa  em 
verdade  algo  que  mais  se  aproxima  de  representar  uma  identidade  literária  chicana,  ou 
aspectos das  linhas de pensamento (e  comportamento) que ainda  hoje a conformam, sempre 
com novas adequações, contribuições e discussões. 
O  personagem  José  Francisco  em  La  frontera  de  cristal  condensa,  assim,  mais  uma 
ideologia intelectual do que um sentimento popular homogêneo. As posições dele para com as 
ações  de  empurre  “indireto”  do  lado  mexicano  e  de  contenção  entre  franca,  aberta,  mas 
também  dissimulada,  do  lado  estadunidense,  podem  ser  enxergadas  de  modo  mais  agudo 
quando,  diante  da  manifestação  por  trabalho  que  assistia  e  ante  ao  voo  de  seus  escritos 
provocado por agentes de ambos os lados que o posicionam como um sujeito entre-lugares, a 
                                                                                                                                                                                              
recorda sua juventude em Ciudad Juárez (México) enquanto espera seu turno na ponte que se usa para cruzar-se 
a El Paso (EUA) (Cf. GARCÍA-GARCÍA, 2004, p. 11). A julgar pela recuperação e ambientação ficcional em 
La frontera de cristal tanto da figura do motoqueiro-escritor Ricardo Aguilar quanto da ponte que separa México 
e EUA entre Juárez e El Paso, ambos os autores parecem ter razão em buscar e encontrar raízes de inspiração de 
parte de La frontera na obra e na pessoa de Melantzón.       
88
 Ricardo Aguilar Melantzón. 


Yüklə 2,09 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   104




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə