Uot 81-116 MÜASİr diLÇİLİKDƏ koqniTİv paradiqmaya dair məHƏRRƏmova mətanət hidayəT qızı



Yüklə 1,3 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə4/43
tarix30.10.2018
ölçüsü1,3 Mb.
#76563
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43

 

11 


 

Азербайджанский язык 

Чешский язык 

Русский язык 

qız bəyənmə 

vyběr nevesty 

выбор невесты 

həri, balaca nişan 

námluvy 


предварительное сватовство 

böyük nişan 

dohozování 

окончательное сватовства 

çehizin hazırlanması 

připrava věna 

подготовки приданого 

toya dəvət 

svatební oznámení 

приглашения на свадьбу 

subaylıqda vida axçamı/oğlan 

məclisi (bəy üçün) 

loučení se svobodou, 

pánská jízda 

прощания жениха с холостой 

жизнью 


subaylıqda vida axçamı (gəlin 

üçün)/qız məclisi 

loučení se svobodou, 

dámská  jízda 

прощания невесты с холостой 

жизнью 


Азербайджанский язык 

Чешский язык 

Русский язык 

gəlinin alinmasi 

svatební  ozanamení 

выкуп невесты 

toy günü 

svatební  den 

день свадьбы 

toy siyafəti 

svátební  hostina 

свадебный пир 

toy gecəsi 

svátební noc 

свадебная ночь 

gəlinin bakirəliyin isbatı 

pokáyání nevině   nevěsty 

демонстрация невинности 

невесты 

gəlinin qohumları ər evinin 

ziyarətində 

návštéva  přibuzný   

nevěsty manžela 

посещение родственниками 

невесты дома мужа 

gənc ailə gəlinin evinin 

ziyarətində 

návštéva  mladon rodinou 

doma nevěsty  

посещение молодой семьей дома 

невесты 

 

Анализ  научной  литературы  поданной  области  исследования  показал,  что 



азербайджанская этнографическая, и в том числе, свадебная обрядовая лексика, не однажды 

становилась  объектом  научного  исследования.  Следует  назвать  ряд  работ  последнего 

десятилетия: И.Мамедли [3], Г.Аскерова [4], Ш.Сулейманова [5], К.Данзиевой [6], В.Абдулла 

[7] и т.п. В них авторы описывают свадебные и иные обряды отдельных зон Азербайджана. 

Поскольку  сам  свадебный  обряд  сложен,  многоступенчив  и  сопровожден  большим 

количеcтвом  обрядовой  терминологии,  то  в  рамках  данной  статьи  мы  ограничимся  его 

начальным этапом – выбором невесты и пограничным ему этапом малого сватовства. 

Qızbəyənmə «выбор невесты» в азербайджанской традиции.  

У  обоих  народов  этот  обряд  является  начальным  этапом.  Очевидно,  что  в 

современном  обществе  он претерпел  некоторые  изменения.  Если  раньше  невесту  подбирал 

ответственный  за  это  человек,  то  в  современном  обществе  такого  уполномоченного  нет,  В 

качестве  сватающего  может  выступить  кто-то  из  подруг,  друзей,  соседей,  коллег, 

родственников будущей невесты. При этом, сегодня в наших странах есть брачные агентства, 

которые выполняют именно эту функцию – предоставляют решившему жениться (выражаясь 

современной терминологией) клиенту базу данных невест. 

  

Итак,  ключевой  фигурой  этого  этапа  в  обычаях  азербайджанцев  былa  ğörücü 



«смотрящая».  Функция  этого  лица  отражена  в  корневой  морфеме  в  значении  «смотреть». 

Причем  смотрели  не  только  на  внешние  данные  и  осведомлялись  об  умениях  невесты.  В 

одном из обычаев Шеки-Загатальской зоны, издревле славящейся шелкопрядством, объектом 

«осмотра» были даже пятки невесты. Чтобы убедиться, что они без трещин и гладкие невеста 

должна была босиком пройтись по келагаю (тонкому платку из натурального шелка). И если 

платок  мялся  и  собирался  под  ногами  претендентки,  то  ее  не  брали  замуж.  В  той  же 

географической зоне Азербайджана во время выбора невесты жених взбирался на  ореховое 

дерево. По верованиям местного населения оно символизировало плодородие.  

Гурбанова С.М.  



 

12 


 

Местом выбора невесты у азербайджанцев служил и камень, так называемый elçi daşı 

(камень свата/посла/посланника). В азербайджанских эпосах есть выражение elçi daşı – yolçu 

daşı, где слово   elçi  переводится как «посол», «представитель», «посланец», «сват», а слово 

yolçu – «путник», «странник», «ходок». Следовательно выражение дословно переводится как 

«Камень свата – камень странника». Так. например, в эпосе «Küçə Rza – Xalı Qoşa» читаем: 

«Axtarıb  Şah  Xotkarın  imarətini  tapdılar.  İmarətdən  aralı  elçi  daşı,  yolçu  daşı  var  idi,  gedib 

oturdular elçi daşının üstündə». Здесь речь идет о посланниках, которые пришли сватать сестру 

хана:  «Dədə  Yedigar  razı  oldu.  Yola  düşdülər.  Gəlib  Osmanlı  vilayətinə  çatdılar.  Axtarıb  Şah 

Xotkarın imarətini tapdılar. İmarətdən aralı elçi daşı, yolçu daşı var idi, gedib oturdular elçi daşının 

üstündə. Padşah gördü elçi daşının üstündə iki 30 nəfər adam oturub»  [8).  

Можно предположить, что и в этом случае молодой человек или его сваты мог сидеть 

на  камне,  наблюдать  и  делать  выбор  девушки.  Когда  же  выбор  был  сделан,  то  сваты 

отправлялись в дом невесты.  

В современном употреблении вторая часть выражения воспринимается не в значении 

«путник»,  «странник»,  «ходок»  [9].  Например,  «Yolçu  yolda  gərək»  (Путнику  –  путь).  А  в 

значении  «нищий»:  «Yolçudan  yolçuya  pay  düşməz»  (Нищий  нищему  не  подает).  Таким 

образом,  в  современном  употреблении  во  второй  части  идиомы  произошел  семантический 

сдвиг. 

В старину в деревнях невесту выбирали у ручья, когда она приходила туда за водой. В 



городах  же  мать  будущего  жениха  присматривала  невесту  в  бане,  затем  жених  ходил 

смотреть  на  нее  на  чьей-то  свадьбе  и  если  его  мнение  совпадало  с  мнением  матери,  то 

следующим этапом был этап xəbərgöndərmə, «оповещение». Ставили в известность женскую 

часть  родни  девушки  и  справлялись  об  их  мнении.  Весьма  значимой  была  и  роль 

посредников/сводников.  Сам  этап  назывался  ara  düzəltmə  «сводничество,  а  ara  düzəldənlər 

«посредники/сводники»  предоставляли  семьям  жениха  и  невесты  всю  информацию.  Таким 

образом, эти люди играли важную роль на этапе razılığagəlmə, «получения согласия» сторон. 

  

Таким  образом,  описав  только  один  из  этапов,  образующих  азербайджанского 



свадебного  обряда  –  выбор  невесты  –    мы  определили  лексико-семантическую  группу 

терминов  свадебной  обрядности,  находящихся  в  парадигматических  и  синтагматических 

отношениях.  В  нее  вошли  как  единицы  этапа  выбора,  так  и  малого  сватовства  (сватовство 

бывает большим böyük elçilik и малым kiçik elçilik). В рамках настоящего исследования нас 

будет интересовать терминология малого сватовства, пограничного с выбором невесты. Это 

такие термины как: qızbəyənmə и ğözatıаlma  «выбор невесты», ğörücü  «смотрящая»; kəlağay 



üstündə gəzmək  «хождение по келагаю (шелковому платку)»,  saqqızını  oğurlamaq и sözaldı в 

знач. «уговорить», ağızarama и ağızbildi в знач. «узнать мнение», qız evi «дом невесты», oğlan 



evi  «дом  жениха»,  xəbərgöndərmə  в  знач.  «послать  известие»;  ara  düzəltmə  «сводничество», 

ara düzəltmək «свести» и ara düzəldənlər «сводники»; razılığagəlmə «прийти к согласию»; elçi 

«сват»,  elçi  düşmək  и  elçilik  etmək  «сватать»,  elçi  daşı  «камень  свата»,  elçi  daşı  –  yolçu  daşı 

досл. «камень свата – камень путника»; qız qapısı – şah qapısı досл. «ворота дома девушки – 

царские ворота» и т.п.  



Выбор невесты «viber nevesty» в чешской традиции.  

Описанию  чешской  свадебной  обрядности  посвящены  исследования  Л.Навликовой 

[10] Н.Ф. Сумцова [11], В.Флореца [12] и др. Лексика обозначенной тематики представлена и 

в двуязычном чешско-русском словаре [13].  

Ритуал  выбора  невесты  и  сватовства  также  входил  в  свадебную  обрядность  древних 

славян.  Однако  это  действо  у  славян  происходило  несколько  иначе,  чем  у  азербайджанцев, 

хотя  имелись  и  схожие  ритуалы.  В  чешской  свадебной  обрядности  все  события,  ведущие  к 

свадьбе, были  разделены на ритуалы, заключенные в определенные временные рамки. Речь о 



Выбор невесты в аспекте системности лексики свадебной обрядности  

азербайджанского и чешского

 

языков 

 



Yüklə 1,3 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə