• Abid Tahirli
~
238
~
C.Hacıbəyli göstərir ki, İ.Qaspiralı bu fikri rəhbər tutaraq, Rusiya
türkl
ərinin dilində «Tərcüman» qəzetinin nəşrinə başlamışdır. Qəzet
bütün türkl
ərin dilinin cilalanmasına, ortaq varianta gətirilməsinə və
birl
əşməsinə xidmət etməli idi. Ceyhun bəy yazırdı: «O, (İ.Qaspiralı
n
əzərdə tutulur – T.A.) deyirdi: «Rusiya tatarları adlandırılanlar
hamısı bir ailədəndir: uyğur türk ailəsindən. Onların bir ümumi dili
var –
türk dili. Ayrı-ayrı ailələrdə bu dildə baş verən dəyişikliklər,
türk dilinin dialektl
ərə bölünməsi tarixi-siyasi hadisələrin
n
əticəsində baş vermişdir». İ.Qaspiralının fikrincə, bütün türklər
onlar üçün n
ə vaxtsa, ümumi və doğma dil olmuş türkcədə
birl
əşməyə çalışmalıdırlar. Böyük idealistin bu mütərəqqi, bəşəri
ideyasının həm müsəlmanlar, həm də rus şərqşünasları arasında
əleyhdarları vardı. Lakin İsmayıl bəy öz fikrindən dönmür və bu
yolda f
ədakarlıqla çalışırdı. C.Hacıbəyliyə görə İ.Qaspiralı bu
sah
ədə çox şeyə nail olmuşdu: «Onun «Tərcüman»ını – Rusiya
müs
əlmanlarını dillə birləşdirən orqanını Volqaboyunda və Sibirdə,
Türkm
ənistanda və Krımda, bizim Qafqazda oxuyurlar. Və başa
düşürlər. Mərhum idealist də bunu arzulayırdı». C.Hacıbəyli
m
əqaləsinin sonunda göstərir ki, 32 il ərzində Rusiyanın türk
müs
əlmanlarını birliyə çağıran İ.Qaspiralı ölümü ilə də onları
birl
əşdirdi. İsmayıl bəyin vəfatı onların ümumi kədərinə çevrildi.
İllər uzunu Sovet təbliğat maşını ilə «panislamist», «pantür-
kist», «mill
ətçi» kimi ibarələrlə gözdən salınan, ideya və istəkləri
xalqdan gizl
ədilən İ.Qaspiralı haqqında C.Hacıbəylinin yazdıqları
iki c
əhətdən qiymətlidir. Bu məqalə bir tərəfdən İ.Qaspiralının türk
dünyasındakı yeri, xidməti və nüfuzu haqqında məlumatları
z
ənginləşdirirsə, digər tərəfdən C.Hacıbəylinin özünün mövqeyi,
idealları, məram və istəkləri barədə təsəvvürü genişləndirir.
Əlimərdan bəy Topçubaşov İ.Qaspiralının ölümü münasibətilə
• Bütün türkl
ərin tərcümanı
~
239
~
yazırdı: «İnsan kimi doğuldun, insan kimi yaşadın, insan kimi vəfat
etdin». («Kaspi», 1914,
№ 204). Ə.Topçubaşovun bu sözlərini
t
ərəddüdsüz olaraq türk dünyasının hər iki böyük oğluna şamil
etm
ək olar.
“Az
ərbaycan” qəzeti,
18 yanvar 1995
• Abid Tahirli
~
240
~
«AZƏRBAYCAN YURD BİLGİSİ» JURNALI
İSMAYIL QASPİRALI HAQQINDA
(8 mart –
İsmayıl Qaspiralının ad günü münasibəti ilə)
Türk-
islam dünyasının mədəniyyət, məktəb, maarif, mətbuat
tarixinin mümtaz simalarından İsmayıl Qaspiralının (1861-1914)
ölçüy
əgəlməz xidmətlərini sağlığında və vəfatından sonra da
mill
ətin öndə gedən ziyalıları, qədirbilən xadimləri şükranlıqla
d
əyərləndirmişlər. Eyni zamanda, böyük təhsil islahatçısının,
müqt
ədir mətbuat xadiminin, istedadlı yazıçı-publisistin ideya və
əməlləri müxtəlif dövrlərdə ayrı-ayrı şovinistlərin, dövlət
m
əmurlarının, eləcə də xalqın öz içərisindən çıxan bir qisim
dardüşüncə sahiblərinin kəskin müqavimətinə, etirazına tuş
g
əlmişdir. İ.Qaspiralı dühasının gücü onda idi ki, o tutduğu yolun
doğruluğuna, əməllərinin parlaq gələcəyinə, ideyalarının
əbədiyaşarlılığına inanır, mübarizə meydanından geri çəkilmirdi.
Dövrün g
ərdişi, təbədüllatları və təlatümləri böyük xalq xadimini
çox sınaqlara çəkmiş, təzyiq, təqiblərə məruz qoymuşdu.
Ölümünd
ən sonra da onun nəşindən əl çəkməyən qara qüvvələr
tapılmış, hətta məzarını viran qoymuşdular. Lakin tarix İ.Qaspiralını
yaşatdı, təsdiq etdi, adını bəşərin silinməz xadimləri cərgəsinə
yazdı. Türk milləti durduqca, onun həyat və düşüncə tərzinin, arzu
v
ə amalının ayrılmaz hissəsinə çevrilmiş İ.Qaspiralı məsləyi də
yaşayacaqdır: dildə, fikirdə, əməldə birlik.
• Bütün türkl
ərin tərcümanı
~
241
~
Firudin b
əy Köçərli, Nəriman Nərimanov, Əlimərdan bəy
Topçubaşov, Məmməd Əmin Rəsulzadə, Ceyhun Hacıbəyli, Haşım
b
əy Vəzirov, Əhməd bəy Ağaoğlu, Əli bəy Hüseynzadə, Əliabbas
Müznib, M
əhəmməd Hadi, Soltan Məcid Qənizadə, Əhməd Cavad,
M
əhəmməd Tağı Sidqi kimi görkəmli xadimlər – xalqımızın
q
ədirbilən, tərəqqipərvər övladları, uzaqgörən ziyalıları şəxsi həyatı,
yaradıcılığı ilə Azərbaycanla qırılmaz tellərlə bağlı olan İ.Qaspiralı
şəxsiyyətinə həmişə böyük ehtiramla yanaşmış, onun ünvanına ən
ülvi,
ən şanlı, ən dəyərli sözlərlə xitab etmişlər. Bu sətirlərin
mü
əllifinin İ.Qaspiralıya həsr olunmuş «Bütün türklərin tərcümanı»
kitabında (Bakı, «Ozan» nəşriyyatı, 2011-ci il, 240 səh.) bu və digər
m
əsələlərdən, o cümlədən İsmayıl Qaspiralı – Azərbaycan
mövzusundan geniş bəhs edildiyi üçün mətləbə – mühacirət
m
ətbuatında İ.Qaspiralıya aid yazılara nəzər salaq.
1883-cü ild
ən nəşrə başlayan «Tərcüman» qəzetinin, o
vaxtad
ək isə «Tonguç», «Şəfəq», «Kəmər», «Ay», «Ulduz»,
«Gün
əş», «Həqiqət», «Tərəqqi» kimi 10-a yaxın broşüranın
redaktoru v
ə naşiri İ.Qaspiralının ideyaları çar, sovet qanun-
qaydalarının, sözü «zərrəbinlə eşələyən» senzorların, poqonlu
m
əmurların, çinovniklərin fövqündə durduğu kimi, sərhəd də
tanımır. Təsadüfi deyil ki, İsmayıl Qaspiralı irsi sovet dönəmində
«pantürkist», «panislamist» damğaları ilə inkar, rədd ediləndə, sovet
rejim v
ə ideologiyasının düşməni elan olunanda Azərbaycanın
istiqlalı uğrunda xarici ölkələrdə ideoloji mücadilə aparan
mühacirl
ər İ.Qaspiralını təqdiq, təqdir və təbliğ edir, eyni zamanda
«qırmızı güllələrdən», bolşeviklərin qərəzli fikirlərindən, amansız
hücum, böhtan v
ə iftiralarından qoruyurdular. Azərbaycan
mühacir
ət mətbuatı nümunələri fikirlərimizə ciddi əsasdır.
Dostları ilə paylaş: |