298
dolu həsrət selləri axırdı. Bu sel ikiyə bölünmüş millətin faciəsinin ürək parçalayan
bəstəsi idi, fəryadı idi, sevgi dolu ürəyin naləsi idi:
Arazda buz ağladı,
Yanda yarpız ağladı.
Oğlan o tayda qaldı,
Bu tayda qız ağladı ( 1, s. 66, 84).
“ Bayatılarda məzmun, hissiyyat, təfəkkür zənginliyi olduğu kimi dil,
ifadə, bədii vasitə, füqurlar cəhətdən də bitkinlik, əlvanlıq, vardır. Bədii lövhəni,
həyati səhnəni, mənəviyyatı həyəcanlı, təlatümlü vermək cəhətdən də kamillik,
müxtəsərlik, kəsər, qüdrət aydın görünür ” ( 4, s. 136 ).
Odur ki, xalq yazıçısı Əzizə Cəfərzadənin xalqın kədərini, dərdini
qəlbən yaşayan duyğu sahibi kimi fikrin, hissin, düşüncənin ifadəsi zamanı
bayatılardan istifadə etməsi təsadüfü deyildir.
Müəllif Xəzərin şahə qalxan dalğalarının parçalanmış ailələrin
nalələrindən yarandığını bildirir. Burada biz onun qəlb fəryadını duyuruq: “ Ata
o tayda qaldı, ana o tayda qaldı, bala bu tayda ağladı. Bəs Xəzər? Hanı sənin, sənin
səsin hardadı? Ara-sıra xəzrinin − dəli xəzrinin şahə qaldırdığı sənin dalğaların
həmin nalələrdən yaranıb, məncə” (1, s. 84).
Əsərdə Nənəş dayənin dilindən verilən atalar sözü və məsəllər, el
deyimləri, yanıqlı bayatılardan xalq hikməti, parçalanmış vətən torpağının dərdini
ürəyində gəzdirənlərin ağır həyatı, onun söhbətlərindən isə məişət üslubunun
materialı olan xalq danışıq dili, onun zənginliyi ifadə vasitələrinə malik olması
diqqəti cəlb edir:
Araz qırağı ləklər,
Çırmanıb ağ biləklər.
Düşmənə xəbər olsun,
Hasil oldu diləklər ( 1 , s. 9 ) .
Əsərin dilində iki üslubdan istifadə olunmuşdur: bədii üslub və məişət
üslubu.Burada obrazlılıq, xalq müdrikliyi, xalq danışıq dilinin özəlliyi vəhdət
təşkil
edir. Nənəş dayənin Molla Qulama müraciətlə dediklərinə diqqət yetirsək, ilk və
son cümlədə folklor nümunəsi olan alqış , dua işləndiyini, dördüncü cümlədə isə
atalar sözlərinin inci kimi sapa düzüldüyünü görürük: “ Allah razı olsun. Həmişə
gözün üstümüzdə olub, ağa. Sənin nəfəsindi ki, iki yiyəsiz zənən xeylağı-bir qoca
qarı, bir uşaq təkbaşına dolanırıq. Bir kəsdə də cürət olmayıb ki, indiyəcən bizə “
gözün üstə qaşın var”, “ Ayağın irəlidədi, geri çək”, “ Ayağını yorğanına görə
uzat”, desin. Sağ ol.” ( 1, s. 18) .
Bütün bunlar onu deməyə əsas verir ki, əsər vətənpərvərlik, sədaqət və
türkçülüyü təbliğ edən ideyası ilə bərabər, müəllif təhkiyəsi, dil-üslub
xüsusiyyətləri ilə də əhəmiyyətlidir. Bioqrafik əsərlər məhz əsərin dil-üslub
xüsusiyyətlərinin gözəlliyinə görə də sevilərək oxunacaq, yeni tədqiqatlar üçün
mənbə sayılacaqdır.