[]



Yüklə 6 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə48/49
tarix05.03.2018
ölçüsü6 Kb.
#29749
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   49

DE: Behälter dicht geschlossen und nicht bei Temperaturen über …
o
C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida pakend tihedalt suletuna temperatuuril mitte üle …
o
C
(määrab valmistaja).
EL:
∆ιατηρείστε το δοχείο καλά κλεισµένο σε θερµοκρασία που δεν
υπερβαίνει τους … C (να καθοριστεί από τον παραγωγό).
EN: Keep container tightly closed and at a temperature not excee-
ding …
o
C (to be specified by the manufacturer).
FR: Conserver le récipient bien fermé et à une température ne
dépassant pas …
o
C (à préciser par le fabricant).
IT: Tenere il recipiente ben chiuso e a temperatura non superiore a

o
C (da precisare da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāt cieši noslēgtu temperatūrā, kas nepārsniedz …
o
C
(norāda ražotājs).
LT: Pakuotę laikyti sandariai uždarytą, ne aukštesnėje negu …
o
C
temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU: Az edényzet légmentesen lezárva ……
o
C-ot nem meghaladó
hőmérsékleten tárolható (a hőmérsékletet a gyártó határozza meg).
MT: Żomm il-kontenitur mag
ħluq tajjeb u f'temperatura li ma
taqbiżx …
o
C (tkun spe
ċifikata mill-manifattur).
NL: Gesloten verpakking bewaren bij een temperatuur beneden …
o
C. (aan te geven door de fabrikant).
PL: Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty w temperaturze
nieprzekraczającej …
o
C (określi producent).
PT: Manter o recipiente bem fechado e conservar a uma tempera-
tura que não exceda …
o
C (a especificar pelo produtor).
RO: Păstraţi ambalajul închis ermetic şi la o temperatură care să nu
depăşească …
o
C (temperatura va fi indicata de fabricant).
SK: Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a pri teplote nepresahujúcej
….
o
C (teplota bude špecifikovaná výrobcom).
SL: Hraniti v tesno zaprti posodi pri temperaturi, ki ne presega …
o
C (temperaturo določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä tiiviisti suljettuna ja alle …
o
C lämpötilassa (valmi-
staja/maahantuoja ilmoittaa lämpötilan).
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten vid en temperatur som inte
överstiger …
o
C (anges av tillverkaren).
S20/21
BG: По време на работа да не се яде, пие и пуши.
ES: No comer, ni beber, ni fumar durante su utilización.
CS: Nejezte, nepijte a nekuřte při používání.
DA: Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen.
DE: Bei der Arbeit nicht essen, trinken, rauchen.
ET: Käitlemise ajal söömine, joomine ja suitsetamine keelatud.
EL:
Όταν το χρησιµοποιείτε µην τρώτε, µην πίνετε, µην καπνίζετε.
EN: When using do not eat, drink or smoke.
FR: Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant
l'utilisation.
IT: Non mangiare, né bere, né fumare durante l'impiego.
LV: Nedzert, neēst un nesmēķēt, darbojoties ar vielu.
LT: Naudojant nevalgyti, negerti ir nerūkyti.
HU: A használat közben enni, inni és dohányozni nem szabad.
MT: Meta tużah tikolx, tixrobx u tpejjipx.
NL: Niet eten, drinken of roken tijdens gebruik.
PL: Nie jeść i nie pić oraz nie palić tytoniu podczas stosowania
produktu.
PT: Não comer, beber ou fumar durante a utilização.
RO: Nu mâncaţi, nu beţi şi nu fumaţi în timpul folosirii.
SK: Pri používaní nejedzte, nepite ani nefajčite.
SL: Med uporabo ne jesti, ne piti in ne kaditi.
FI: Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytet-
täessä.
SV: Ät inte, drick inte eller rök inte under hanteringen.
S24/25
BG: Да се избягва контакт с очите и кожата.
ES: Evítese el contacto con los ojos y la piel.
CS: Zamezte styku s kůží a očima.
DA: Undgå kontakt med huden og øjnene.
DE: Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden.
ET: Vältida kemikaali sattumist nahale ja silma.
EL:
Αποφεύγετε επαφή µε το δέρµα και µε τα µάτια.
EN: Avoid contact with skin and eyes.
FR: Éviter le contact avec la peau et les yeux.
IT: Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle.
LV: Nepieļaut nokļūšanu uz ādas un acīs.
LT: Vengti patekimo ant odos ir į akis.
HU: Kerülni kell a bőrrel való érintkezést és a szembe jutást.
MT: Evita l-kuntatt mal-
ġilda u l-għajnejn.
NL: Aanraking met de ogen en de huid vermijden.
PL: Unikać zanieczyszczenia skóry i oczu.
PT: Evitar o contacto com a pele e os olhos.
RO: Evitaţi contactul cu pielea şi ochii.
SK: Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami.
SL: Preprečiti stik s kožo in očmi.
FI: Varottava kemikaalin joutumista iholle ja silmiin.
SV: Undvik kontakt med huden och ögonen.
20.12.2006
339
Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
EL


S27/28
BG: След контакт с кожата, незабавно да се съблече цялото
замърсено облекло и незабавно да се измие обилно с … (посочва се
от производителя).
ES: Después del contacto con la piel, quítese inmediatamente toda
la ropa manchada o salpicada y lávese inmediata y abundantemente
con … (productos a especificar por el fabricante).
CS: Po styku s kůží okamžitě odložte veškeré kontaminované oble-
čení a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím … (vhodnou kapa-
linu specifikuje výrobce).
DA: Kommer stof på huden, tages tilsmudset tøj straks af og der
vaskes med store mængder … (angives af fabrikanten).
DE: Bei Berührung mit der Haut beschmutzte, getränkte Kleidung
sofort ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel …(vom
Hersteller anzugeben).
ET: Nahale sattumisel võtta koheselt seljast saastunud riietus ja pesta
koheselt rohke … (määrab valmistaja).
EL:
Σε περίπτωση επαφής µε το δέρµα, αφαιρέστε αµέσως όλα τα
µολυσµένα ρούχα και πλύνετε αµέσως µε άφθονο … (το είδος του
υγρού καθορίζεται από τον παραγωγό).
EN: After contact with skin, take off immediately all contaminated
clothing, and wash immediately with plenty of … (to be specified
by the manufacturer).
FR: Après contact avec la peau, enlever immédiatement tout vête-
ment souillé ou éclaboussé et se laver immédiatement et abondam-
ment avec … (produits appropriés à indiquer par le fabricant).
IT: In caso di contatto con la pelle, togliersi di dosso immediata-
mente gli indumenti contaminati e lavarsi immediatamente e
abbondantemente con … (prodotti idonei da indicarsi da parte del
fabbricante).
LV: Ja nokļūst uz ādas, nekavējoties novilkt visu notraipīto apģērbu
un skalot ar lielu daudzumu … (norāda ražotājs).
LT: Patekus ant odos, nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius
ir gerai nuplauti … (kuo nurodo gamintojas).
HU: Ha az anyag a bőrre jut, a szennyezett ruhát rögtön le kell
vetni és a bőrt kellő mennyiségű ….- val/-vel azonnal le kell mosni
(az anyagot a gyártó határozza meg).
MT: Jekk imiss il-
ġilda, inża' mill-ewwel l-ilbies imniġġes kollu, u
a
ħsel immedjatament b'ħafna … (ikun speċifikat mill-manifattur).
NL: Na contact met de huid, alle besmette kleding onmiddellijk
uittrekken en de huid onmiddellijk wassen met veel … (aan te
geven door de fabrikant).
PL: W przypadku zanieczyszczenia skóry natychmiast zdjąć całą
zanieczyszczoną odzież i przemyć zanieczyszczoną skórę dużą
ilością … (rodzaj cieczy określi producent).
PT: Em caso de contacto com a pele, retirar imediatamente toda a
roupa contaminada e lavar imediata e abundantemente com …
(produto adequado a indicar pelo produtor).
RO: După contactul cu pielea, scoateţi imediat toată îmbrăcămintea
contaminată şi spălaţi imediat cu mult … (va fi indicat de fabri-
cant).
SK: Pri kontakte s pokožkou okamžite vyzlečte kontaminovaný
odev a pokožku okamžite a dôkladne umyte … (vhodný prípravok
uvedie výrobca).
SL: Po stiku s kožo nemudoma sleči vso onesnaženo obleko in
prizadeto kožo nemudoma izprati z veliko … (sredstvo določi
proizvajalec).
FI: Ihokosketuksen jälkeen, saastunut vaatetus on riisuttava välittö-
mästi ja roiskeet huuhdeltava välittömästi runsaalla määrällä …
(aineen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Vid kontakt med huden, tag genast av alla nedstänkta kläder
och tvätta genast med mycket … (anges av tillverkaren).
S29/35
BG: Да не се изпуска в канализацията; този материал и неговата
опаковка да се третират по безопасен начин.
ES: No tirar los residuos por el desagüe; elimínense los residuos del
producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles.
CS: Nevylévejte do kanalizace, tento materiál a jeho obal musí být
zneškodněny bezpečným způsobem.
DA: Må ikke tømmes i kloakafløb; materialet og dets beholder skal
bortskaffes på en sikker måde.
DE: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; Abfälle und Behälter
müssen in gesicherter Weise beseitigt werden.
ET: Mitte valada kanalisatsiooni, kemikaal ja pakend tuleb hävitada
ohutult.
EL:
Μην αδειάζετε το υπόλοιπο του περιεχοµένου στην αποχέτευση,
διαθέστε αυτό το υλικό και τον περιέκτη του κατά ασφαλή τρόπο.
EN: Do not empty into drains; dispose of this material and its
container in a safe way.
FR: Ne pas jeter les résidus à l'égout; ne se débarrasser de ce produit
et de son récipient qu'en prenant toutes les précautions d'usage.
IT: Non gettare i residui nelle fognature; non disfarsi del prodotto e
del recipiente se non con le dovute precauzioni.
LV: Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, iepakojums
likvidējams drošā veidā.
LT: Neišleisti į kanalizaciją; atliekos ir pakuotė turi būti saugiai
pašalintos.
HU: Csatornába engedni nem szabad. Az anyagot és edényzetét
megfelelő módon ártalmatlanítani kell.
MT: Tarmix fid- drena
ġġ: armi l-materjal u l-kontenitur tiegħu
b'mod li ma jag
ħmilx ħsara.
NL: Afval niet in de gootsteen werpen; stof en verpakking op veilige
wijze afvoeren.
20.12.2006
340
Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
EL


Yüklə 6 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   49




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə