[]



Yüklə 6 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə49/49
tarix05.03.2018
ölçüsü6 Kb.
#29749
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   49

PL: Nie wprowadzać do kanalizacji, a produkt i opakowanie usuwać
w sposób bezpieczny.
PT: Não deitar os resíduos no esgoto; não eliminar o produto e o
seu recipiente sem tomar as precauções de segurança devidas.
RO: Nu goliţi la canalizare, aruncaţi acest produs şi ambalajul său
numai după luarea tuturor măsurilor de precauţie posibile.
SK: Nevypúšťajte do kanalizačnej siete; tento materiál aj s obalom
zlikvidujte za dodržania obvyklých bezpečnostných opatrení.
SL: Ne izprazniti v kanalizacijo; vsebina in embalaža morata biti
varno odstranjeni.
FI: Ei saa tyhjentää viemäriin; tämä aine ja sen pakkaus on hävitet-
tävä turvallisesti.
SV: Töm ej i avloppet, oskadliggör produkt och förpackning på
säkert sätt.
S29/56
BG: Да не се изпуска в канализацията; този материал и опаковката
му да се изхвърлят само на места за събиране на опасни или спец-
иални отпадъци.
ES: No tirar los residuos por el desagüe; elimínese esta sustancia y
su recipiente en un punto de recogida pública de residuos especiales
o peligrosos.
CS: Nevylévejte do kanalizace, zneškodněte tento materiál a jeho
obal ve sběrném místě pro zvláštní nebo nebezpečné odpady.
DA: Må ikke tømmes i kloakafløb, aflever dette materiale og dets
beholder til et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald.
DE: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; dieses Produkt und
seinen Behälter der Problemabfallentsorgung zuführen.
ET: Mitte valada kanalisatsiooni. Kemikaal ja tema pakend tuleb viia
ohtlike jäätmete kogumispunkti.
EL:
Μην αδειάζετε το υπόλοιπο του περιεχοµένου στην αποχέτευση. Το
υλικό αυτό και ο περιέκτης του να εναποτεθούν σε δηµόσιο χώρο
συλλογής επικινδύνων ή ειδικών αποβλήτων.
EN: Do not empty into drains, dispose of this material and its
container at hazardous or special waste collection point.
FR: Ne pas jeter les résidus à l'égout, éliminer ce produit et son réci-
pient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciaux.
IT: Non gettare i residui nelle fognature; smaltire questo materiale e
i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o
speciali.
LV: Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, vielu, produktu
vai iepakojumu likvidē bīstamo atkritumu savākšanas vietā vai īpašā
atkritumu savākšanas vietā.
LT: Neišleisti į kanalizaciją, šios medžiagos atliekas ir jos pakuotę
išvežti į pavojingų atliekų surinkimo vietas.
HU: Csatornába engedni nem szabad, az anyagot és edényzetét
különleges hulladék- vagy veszélyeshulladék-gyűjtő helyre kell
vinni.
MT: Tarmix fid- drena
ġġ: armi l-materjal u l-kontenitur tiegħu f'post
fejn jin
ġabar skart perikoluż jew speċjali.
NL: Afval niet in de gootsteen werpen; deze stof en de verpakking
naar een inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen.
PL: Nie wprowadzać do kanalizacji, a zużyty produkt i opakowanie
dostarczyć na składowisko odpadów niebezpiecznych.
PT: Não deitar os resíduos no esgoto, eliminar este produto e o seu
recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resí-
duos perigosos ou especiais.
RO: Nu goliţi la canalizare, depozitaţi acest produs şi ambalajul său
la punctul de colectare a deşeurilor periculoase sau speciale.
SK: Nevyprázdňujte do kanalizácie, zneškodnite tento materiál a
jeho obal v mieste zberu nebezpečného alebo špeciálneho odpadu.
SL: Ne izprazniti v kanalizacijo — snov/pripravek in embalažo
predati odstranjevalcu nevarnih ali posebnih odpadkov.
FI: Ei saa tyhjentää viemäriin; tämä aine ja sen pakkaus on toimitet-
tava ongelmajätteen vastaanottopaikkaan.
SV: Töm ej i avloppet, lämna detta material och dess behållare till
insamlingsställe för farligt avfall.
S36/37
BG: Да се носи подходящо защитно облекло и ръкавици.
ES: Úsense indumentaria y guantes de protección adecuados.
CS: Používejte vhodný ochranný oděv a ochranné rukavice.
DA: Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelseshandsker.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung
tragen.
ET: Kanda sobivat kaitseriietust ja –kindaid.
EL:
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυµασία και γάντια.
EN: Wear suitable protective clothing and gloves.
FR: Porter un vêtement de protection et des gants appropriés.
IT: Usare indumenti protettivi e guanti adatti.
LV: Izmantot piemērotu aizsargapģērbu un aizsargcimdus.
LT: Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius ir mūvėti tinkamas pirš-
tines.
HU: Megfelelő védőruházatot és védőkesztyűt kell viselni.
MT: Ilbes ilbies protettiv adatt u ingwanti.
NL: Draag geschikte handschoenen en beschermende kleding.
PL: Nosić odpowiednią odzież ochronną i odpowiednie rękawice
ochronne.
20.12.2006
341
Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
EL


PT: Usar vestuário de protecção e luvas adequadas.
RO: Purtaţi echipament de protecţie şi mănuşi corespunzătoare.
SK: Noste vhodný ochranný odev a rukavice.
SL: Nositi primerno zaščitno obleko in zaščitne rokavice.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja suojakäsineitä.
SV: Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar.
S36/37/39
BG: Да се носи подходящо защитно облекло, ръкавици и предпазни
средства за очите/лицето.
ES: Úsense indumentaria y guantes adecuados y protección para los
ojos/la cara.
CS: Používejte vhodný ochranný oděv, ochranné rukavice a
ochranné brýle nebo obličejový štít.
DA: Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandsker og -briller/
ansigtsskærm.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe
und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET: Kanda sobivat kaitseriietust, -kindaid ja silmade või näokaitset.
EL:
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυµασία, γάντια και συσκευή
προστασίας µατιών/προσώπου.
EN: Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protec-
tion.
FR: Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un
appareil de protection des yeux/du visage.
IT: Usare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli
occhi/la faccia.
LV: Izmantot piemērotu aizsargapģērbu, aizsargcimdus un acu vai
sejas aizsargu.
LT: Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius, mūvėti tinkamas pirš-
tines ir naudoti akių (veido) apsaugos priemones.
HU: Megfelelő védőruházatot, védőkesztyűt és szem-/arcvédőt kell
viselni.
MT: Ilbes ilbies protettiv adatt, ingwanti u protezzjoni g
ħall-għaj-
nejn/wi
ċċ.
NL: Draag geschikte beschermende kleding, handschoenen en een
beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL: Nosić odpowiednią odzież ochronną, odpowiednie rękawice
ochronne i okulary lub ochronę twarzy.
PT: Usar vestuário de protecção e equipamento protector para os
olhos /face adequados.
RO: Purtaţi echipament de protecţie corespunzător, mănuşi şi
mască de protecţie pentru ochi/faţă.
SK: Noste vhodný ochranný odev a ochranné prostriedky na oči/
tvár.
SL: Nositi primerno zaščitno obleko, zaščitne rokavice in zaščito za
oči/obraz.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuo-
jainta.
SV: Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar samt
skyddsglasögon eller ansiktsskydd.
S36/39
BG: Да се носи подходящо защитно облекло и предпазни средства
за очите/лицето.
ES: Úsense indumentaria adecuada y protección para los ojos/la
cara.
CS: Používejte vhodný ochranný oděv a ochranné brýle nebo obli-
čejový štít.
DA:
Brug
særligt
arbejdstøj
og
egnede
beskyttelsesbriller/
ansigtsskærm.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille/
Gesichtsschutz tragen.
ET: Kanda sobivat kaitseriietust ja silmade või näokaitset.
EL:
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυµασία και συσκευή
προστασίας µατιών/προσώπου.
EN: Wear suitable protective clothing and eye/face protection.
FR: Porter un vêtement de protection approprié et un appareil de
protection des yeux/du visage.
IT: Usare indumenti protettivi adatti e proteggersi gli occhi/la
faccia.
LV: Izmantot piemērotu aizsargapģērbu un acu vai sejas aizsargu.
LT: Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius ir naudoti akių (veido)
apsaugos priemones.
HU: Megfelelő védőruházatot és arc-/szemvédőt kell viselni.
MT: Ilbes ilbies protettiv adatt u protezzjoni g
ħall-għajnejn/wiċċ.
NL: Draag geschikte beschermende kleding en een bescherming-
smiddel voor de ogen/het gezicht.
PL: Nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary lub ochronę
twarzy.
PT: Usar vestuário de protecção e equipamento protector para os
olhos /face adequados.
RO: Purtaţi echipament de protecţie corespunzător şi mască de
protecţie pentru ochi/faţă.
SK: Noste vhodný ochranný odev a ochranné prostriedky na oči/
tvár.
SL: Nositi primerno zaščitno obleko in zaščito za oči/obraz.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuo-
jainta.
SV: Använd lämpliga skyddskläder samt skyddsglasögon eller
ansiktsskydd.
20.12.2006
342
Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
EL


S37/39
BG: Да се носят подходящи ръкавици и предпазни средства за
очите/лицето.
ES: Úsense guantes adecuados y protección para los ojos/la cara.
CS: Používejte vhodné ochranné rukavice a ochranné brýle nebo
obličejový štít.
DA: Brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm
under arbejdet.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/
Gesichtsschutz tragen.
ET: Kanda sobivaid kaitsekindaid ja silmade või näokaitset.
EL:
Φοράτε κατάλληλα γάντια και συσκευή προστασίας µατιών/
προσώπου.
EN: Wear suitable gloves and eye/face protection.
FR: Porter des gants appropriés et un appareil de protection des
yeux/du visage.
IT: Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV: Izmantot aizsargcimdus un acu vai sejas aizsargu.
LT: Mūvėti tinkamas pirštines ir naudoti akių (veido) apsaugos prie-
mones.
HU: Megfelelő védőkesztyűt és szem-/arcvédőt kell viselni.
MT: Ilbes ingwanti adatti u protezzjoni g
ħall-għajnejn/wiċċ.
NL: Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel
voor de ogen/het gezicht.
PL: Nosić odpowiednie rękawice ochronne i okulary lub ochronę
twarzy.
PT: Usar luvas e equipamento protector para os olhos /face
adequados.
RO: Purtaţi mănuşi corespunzătoare şi mască de protecţie pentru
ochi/faţă.
SK: Noste vhodné rukavice a ochranné prostriedky na oči a tvár.
SL: Nositi primerne zaščitne rokavice in zaščito za oči/obraz.
FI: Käytettävä sopivia suojakäsineitä ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV: Använd lämpliga skyddshandskar samt skyddsglasögon eller
ansiktsskydd.
S47/49
BG: Да се съхранява само в оригиналната опаковка при температура
не по-висока от …
o
C (посочва се от производителя).
ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen y a tempera-
tura no superior a …
o
C (a especificar por el fabricante).
CS: Uchovávejte pouze v původním obalu při teplotě nepřesahující

o
C (specifikuje výrobce).
DA: Må kun opbevares I originalemballagen ved en temperatur på
ikke over …
o
C (angives af fabrikanten).
DE: Nur im Originalbehälter bei einer Temperatur von nicht über

o
C (vom Hersteller anzugeben) aufbewahren.
ET: Hoida ainult originaalpakendis, temperatuuril mitte üle …
o
C
(määrab valmistaja).
EL:
∆ιατηρείται µόνο µέσα στο αρχικό δοχείο σε θερµοκρασία που δεν
υπερβαίνει τους …
o
C (
καθορίζεται από τον παραγωγό).
EN: Keep only in the original container at a temperature not excee-
ding …
o
C (to be specified by the manufacturer).
FR: Conserver uniquement dans le récipient d'origine à une tempé-
rature ne dépassant pas …
o
C (à préciser par le fabricant).
IT: Conservare soltanto nel contenitore originale a temperatura non
superiore a …
o
C (da precisare da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāt tikai oriģinālajā iepakojumā temperatūrā, kas nepār-
sniedz ….
o
C (norāda ražotājs).
LT: Laikyti tik gamintojo pakuotėje, ne aukštesnėje negu …
o
C
temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU: Legfeljebb …
o
C hőmérsékleten, csak az eredeti edényzetben
tárolható (a hőmérsékletet a gyártó határozza meg).
MT: Żomm biss fil-kontenitur ori
ġinali f'temperatura li ma taqbiżx

o
C (ikun spe
ċifikat mill-manifattur).
NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren bij een
temperatuur beneden …
o
C. (aan te geven door de fabrikant).
PL: Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu w tempe-
raturze nieprzekraczającej…
o
C (określi producent).
PT: Conservar unicamente no recipiente de origem a temperatura
que não exceda …
o
C (a especificar pelo produtor).
RO: Păstraţi numai în ambalajul original la o temperatură ce nu
depăşeşte…
o
C (temperatura va fi indicată de fabricant).
SK: Uchovávajte len v pôvodnej nádobe pri teplote nepresahujúcej

o
C (teplota bude špecifikovaná výrobcom).
SL: Hraniti samo v izvirni posodi pri temperaturi, ki ne presega …
o
C (temperaturo določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä alkuperäispakkauksessa alle …oC lämpötilassa
(valmistaja/maahantuoja ilmoittaa lämpötilan).
SV: Förvaras endast i originalförpackningen vid en temperatur som
inte överstiger …
o
C (anges av tillverkaren).»
20.12.2006
343
Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
EL

Yüklə 6 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   49




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə