Ü M U M İ D İ L Ç İ L İ K – I I C İ L D
237
kişaf etmiş və bu öz təsirini yazıya da göstərmişdir. Beləliklə,
eramızdan qabaq VII–VI əsrlərdə latın-Roma yazısı meydana
çıxmışdır
1
. İlk latın əlifbasında 21 hərf olmuş, sonra 2 hərf ar-
tırılaraq klassik latın əlifbasında hərflərin miqdarı 23-ə çatdı-
rılmışdır. Daha sonra latın əlifbasına bir neçə hərf də əlavə
edilmiş, hərflərin sayı 26-ya qaldırılmışdır.
Romalılar əvvəllər bütün İtaliyanı ələ keçirmək və sonra
dünyada hökmranlıq etmək iddiasında olmuşlar. Buna görə də
Roma birliyi yarandıqdan sonra bir sıra ölkələrə hücum etmiş-
lər. Roma imperiyası dövründə ələ keçirilmiş ölkələrin xalqları
latın əlifbasını qəbul etmişlər və beləliklə, bu əlifba Avropaya
geniş yayılmışdır. Sonradan latın əlifbasından bir çox xalqlar da
istifadə etməyə başlamışlar. Hazırda müasir ingilis, fransız, al-
man, türk, italyan və s. əlifbaların əsasını latın əlifbası təşkil edir.
1
V.A.İstrin.
Göstərilən əsəri, səh. 364-365.
Ü M U M İ D İ L Ç İ L İ K – I I C İ L D
238
Latın əlifbasından Azərbaycan yazısında da istifadə
olunmuşdur. 1922-ci ildə latın qrafikası əsasında qurulmuş
əlifbadan 1940-cı ilədək istifadə edilmişdir. Azərbaycan yazı-
sının sadələşdirilməsində bu əlifbanın xüsusi əhəmiyyəti ol-
muşdur. 1992-ci ildən yenidən həmin əlifbaya qayıdılmışdır.
b) Qədim yunan əlifbasının şərq qolu. Yunan əlifbasının
şərqi-yunan qolu əsasında Vizantiya əlifbası meydana çıx-
mışdır. Vizantiya yunan əlifbası əsasında xristianlığı qəbul
etmiş bir sıra xalqların əlifbaları əmələ gəlmişdir. Belə əlif-
badan biri də slavyan əlifbasıdır. Bu əlifba IX əsrin sonun-
da Bolqariyada yaradılmışdır. Qədim slavyan əlifbasının
yaradılması dini-siyasi məqsədlə bağlıdır.
Qədim slavyan əlifbasını yunan missionerləri olan Ki-
rill qardaşları (826-869) düzəltmişdir. Yunan dilində yazıl-
mış dini kitablar slavyanlar arasında geniş yayılmışdı. Bu
kitabları oxumağa ehtiyac hiss olunurdu. Buna görə də mo-
raviyalılar Vizantiya imperatorundan nümayəndə istəmiş-
lər. Vizantiya imperatoru bu məqsəd üçün Kirill qardaşla-
rını münasib bilmişdir. Çünki Kirill qardaşları
Vizantiya
imperiyasının elçisi kimi bir çox qonşu ölkələrə gedib-gəl-
miş və xüsusi təcrübəyə malik idilər. Bundan əlavə, onlar
yunan, latın, yəhudi, ərəb və slavyan dillərini bilirdilər. Bu
keyfiyyətlərinə görə Kirill qardaşları Bolqariyaya göndə-
rilmiş, Mefodi (820–885) ilə birlikdə az müddət içərisində
3–4 dini kitabı slavyan dilinə tərcümə etmişdir. Bununla
bərabər, həm də slavyanlar üçün əlifba da düzəltmişdir.
Qədim slavyan əlifbası iki formada idi. Bunun biri
kirillisa,
digəri isə
qlaqolisa adlanırdı. Kirillisa slavyanlar arasında
daha tez və geniş yayılmışdır. Bu əlifba 43 hərfdən ibarət-
dir. Bunun 24-ü yunan əlifbasından götürülmüş, 19-u isə
əlavə edilmişdir. Müasir rus əlifbası bu Kirill əlifbasından
əmələ gətirilmişdir. Onun indiki vəziyyətinə qədər
bir çox
dəyişiklik edilmişdir.
Ü M U M İ D İ L Ç İ L İ K – I I C İ L D
239
Keçmiş sovetlər məkanında yaşayan xalqların bir çoxu
öz əlifbalarını rus qrafikası əsasında qurmuşdular.
Dostları ilə paylaş: