A cross-linguistic functional-pragmatic analysis of interjections a thesis submitted to



Yüklə 10,54 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə18/90
tarix19.07.2018
ölçüsü10,54 Mb.
#56756
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   90

 
37 
 
Table  7:  Turkish  Interjections  in  Reactive  Idea  Framing  (Büyükkantarcıoğlu, 
2006) 
REACTIVE 
IDEA 
FRAMING 
TYPE 
FUNCTION 
STATE  OR 
ACT 
PROPOSI
TIONAL 
CONTENT 
TYPE  OF 
INTERJEC
TION 
EXAMPLE 
contradictin

Indicating that 
the first ideas 
is not true 
 
 
 
 
objection 
disbelief 
invalidation 
putting doubts 
surprise 
warning 
regret 
dislike 
disagreement 
teasing 
fear 
impatience 
etc.
 
 
 
 
 
I think... 
I don’t 
think... 
I doubt.... 
I say.... 
I feel that...
 
 
 
 
 
 
 
cognitive 
emotive 
volitive 
-hadi be ! 
-atma! 
-yeme bizi! 
-olmadı!... 
counteractin

Reducing the 
validity of the 
first idea 
-yok deve ! 
-devenin nal›! 
-imkans›z ! 
-saçmalama!.... 
challenging 
Questioning 
the validity of 
the first idea 
-ciddi misin ? 
-ne diyorsun ? 
-yemin et ! 
-valla m›? .... 
evaluating 
Evaluating the 
quality or the 
validity of the 
first idea 
- olacak şey değil 
-müt iş ! 
-yaz›k ! 
- inan›lmaz!... 
contrasting 
Adding an 
opposite or 
different idea 
to the first one 
- bilakis ! 
-  iç bile ! 
 
As can be seen in Table 7, Turkish interjections are categorized according 
to  their  reactive  functions.  Büyükkantarcıoğlu  selected  and  analyzed  secondary 
interjections  in  Turkish  such  as  Hadi  be!,  Atma!,  Yeme  bizi!  and  Olmadı!

She 
investigated how those secondary  interjections  function in  the discoursal  context 
pragmatically on the side of hearer during idea framing process.  
Among  the  linguistic  studies  upon  Turkish  interjections,  Akar  (1988) 
investigated  the  Turkish  interjections  concerning  their  organizations  within  the 
sentence  (organization  of  interjections  in  a  sentence  as  sentence-initial,  or 
sentence-final) by focusing on their syntactic functions. Particularly, she analyzed 
Turkish  primary  (Banguoğlu,  1986  regards  them  as  real  interjections
interjections  ‘a ,  uf,  ay,  vay,  ya,  be,   a  and  ayol!’  based  on  their  positions  in  a 
sentence.   


 
38 
 
In  another  study  Külebi  (1990)  examined  emotive  and  intentional 
functions  of  interjections  by  highlighting  the  importance  of  contextual  clues  or 
constellative elements, concluding that pragmatic features of Turkish interjections 
would vary context-dependently.  
Dağdeviren  (2003)  investigated  the  pragmatic  functions  of  identical 
interjections in different language constellations by analyzing natural data.  
Standardized  orthography  is  an  important  factor  in  transcribing  the 
interjections as arised by Işık-Güler & Eröz-Tuğa (2010).  
Last  but  not  least,  parallel  to  Dağdeviren’s  study,  Büyükkantarcıoğlu 
(2006) examined various pragmatic functions of Turkish interjections based on “a 
cognitive process  called  reactive idea framing” on the hearer’s side (p. 19). She 
investigated  the  reasons  why  classification  and  categorization  of  pragmatically 
multi-faceted Turkish interjections semantically would be a challenge for Turkish 
linguists.     
Functional  pragmatic  analysis  of  Turkish  interjections  was  studied  by 
Babur,  Sağın  Şimşek  and  Rehbein  (2007)  along  with  their  functions  concerning 
the  incitement  field  in  the  natural  language  constellation  based  on  Ehlich  & 
Rehbein’s  (Rehbein,  1977;  Ehlich,  1986;  Ehlich  ve  Rehbein,  1979)  Functional 
Pragmatics  method.  Turkish  primary  interjections  transcribed  as  ,  
,  ,  ,  ,  ,  ,    were  analyzed  with  respect  to 
their incitement field. According to the framework of Functional Pragmatics, there 
are  five  linguistic  fields  “belonging  to  functional  areas  determined  by  abstract, 
overarching purpose” (Redder, 2008:137). One of these five linguistic fields is the 
incitement  field,  consiting  of  interjections,  harboring  “devices  by  which  the 
speaker,  in  an  immediate  way,  makes  the  hearer  do  something.  Its  devices  are 
called  incitive  procedures  and  they  consist  in  –tonal-  interjections…”  (Redder, 
2008:137). 
 
 


 
39 
 
 
CHAPTER 3 
 
METHOD OF DATA COLLECTION, ANALYSIS AND 
INTERPRETATION 
 
3.0. Presentation 
This chapter provides information about the description of the participants 
involved,  data  collection  procedures  and  data  collection  instruments.  An  overall 
explanation  of  the  design  of  the  study  is  presented.  Information  about  the 
participants  and  characteristics  of  setting  are  explicated.  Then  the  transcription 
conventions and data analysis procedures utilized in this study are presented. 
 
3.1. Design of the Study 
In  this  study,  a  particular  linguistic  element,  forms  and  functions  of 
interjections  in  an  Azerbaijani-Turkish  Lingua  Receptiva  (LaRa)  communication 
are  studied  in  order  to  find  out  the  contribution  of  interjections  as  indicators  of 
understanding.  This  study  attempts  to  shed  light  on  the  mechanisms  utilized  in 
such  language  mode  for  the  sake  of  comprehension  with  a  functional-pragmatic 
approach (Ehlich & Rehbein, 1982) in order to investigate the forms and functions 
of interjections. 
As  the  occurrences  of  interjections  in  both  Azerbaijani  and  Turkish  are 
crucial  for the purpose of the present  study, a worldwide popular word  guessing 
party game called Taboo was selected and modified in accordance with the scope 
of the study. The inspiration for making use of this task comes from the need for a 
structured  task  which  allows  both  creating  a  communicative  and  natural 


Yüklə 10,54 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   90




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə