97
Figure 25: Intensity and pitch analyses of Turkish interjection Ee signalling
guessing
To start with, Turkish interjection Ee! signalling guessing has a
monotonous intonation pattern, indicating that recalling strategy is activated on
the side of the hearer. Moreover, as can be seen in the Figure, there is slightly high
pitch at the very beginning of the articulation of the interjection. She signals
recalling something with her interjection Ee! Immediately after the utterance of
the interjection Ee, she words a guess: Heykel?
In the analysis of the Turkish interjection Ee signalling guessing, the
duration of the interjection is noteworthy to be stated. Compared to the analyses
of
duration
of
other
Turkish
interjections
signallig
understanding,
misunderstanding and believing to understand, Turkish interjection signalling
guessing has distinctively long duration as can be seen in the figure above.
4.2.4.2. Aa!
In the example in excerpt 21, after his first failed attempt to explain the
guess word, Azerbaijani interlocutor Kaan tries to explain Dalai Lama again by
wording, Nepaldə dağlar var (There are mountains in Nepal).
98
Excerpt 21
In the example in excerpt 21, after his first failed attempt to explain the
guess word, Azerbaijani interlocutor Kaan tries to explain Dalai Lama again by
wording, Nepaldə dağlar var (There are mountains in Nepal). Turkish interlocutor
Ayşe signals that she understands what he said. On the basis of his last
99
explanation, Azerbaijani interlocutor continues explicating that there are people
living on the mentioned mountain range and there is a leader of those people.
Turkish interlocutor Ayse signals she does not understand what he meant by
uttering Iıı! Azerbaijani interlocutor understands that she has difficulty in
understanding what he meant and continues elaborating his explanation by
expressing Dalai Lama’s most characteristic features Həmişə belə bu rəngdə bu
rəngdə şey gəyinir. Belə keçəldi (He always wears in this colour in this colour.
He’s bald like that). Upon hearing these explanations, Turkish interlocutor Ayşe
thinks that she knows it and makes a guess by uttering şey (well) and stutters: Bu-
da-lar. (Buddhas). Şey signals that guessing strategy starts. Azerbaijani
interlocutor determines that understanding did not occur by means of hearer’s
(Turkish interlocutor Ayşe) signals in the form of linguistic elements and implies
it is not the answer he is looking for. Yet he encourages his counterpart by saying
Bu-da kimin. (He’s like Buddha). Upon this new information, Turkish participant
signals that she believes to understand and she is about to guess with her
interjection: Aa! After Azerbaijani interlocutor’s new explanations, she makes a
new guess Şey Nirvana (Well Nirvana).
In Figure 26, Intensity and pitch analyses of Aa are presented below.
Figure 26: Intensity and pitch analyses of Turkish interjection Aa signalling
guessing
100
Turkish interjection Aa signalling guessing has a monotonous intonation
pattern as well. It might indicate that recalling strategy is activated on the side of
the hearer. As can be seen in the Figure, there is no high pitch in the articulation
of the interjection. Turkish interjection signalling Aa! guessing also has
distinctively long duration.
4.2.4.3. I !
Excerpt 22
In excerpt 22, Azerbaijani interlocutor Kaan tries to explain the guess
word Çar (Tsar, title of Russian emperors). He starts his explanation by making
Turkish interlocutor think of the authoritarian state systems with his utterance:
Şimdi s)) a deməli ((2_s)) demokrasidən əvvəl... (Now ((4 s)) a you know
((2_s)) before democracy). With the utterances a he is planning his utterances.
101
Turkish interlocutor understands what he means. Even though she thinks in the
context of Turkey and utters A meşrutiyet vardı. Sultan.. (A there was
constitutional monarchy. Sultan), upon hearing sultan as a keyword, he continues
by extending the meaning of sultan over the globe. He says A
yani sultan kimi
ama a bi başqa ölkəde.
(Ah I mean it's like sultan but a in another country).
Yet Turkish interlocutor seems she does not hear or understand what he means.
She asks for clarification by asking Eski mi baya bi… (Is it too old)? Azerbaijani
interlocutor repeats his previous utterance once again in order to stress his point.
Immediately after she hears his words, she signals that she understands what he is
trying to explain with the interjection H ! With this interjection signalling Turkish
interlocutor’s understanding, Azerbaijani participant continues his explanation by
asking a relevant question Azərbaycanın yuxarısında ansı ölkədir (Which country
is there above Azerbaijan). Turkish participant says Rusya’da (In Russia)?
Thereon, Azerbaijani interlocutor echoes his Turkish counterpart’s reply and
words Rusiyada oı... (In Russia oı...). Upon this new information, Turkish
participant signals that she is about to guess with her interjection: Iı! After a short
pause which signals guessing, she utters Putin (Vladimir Putin, the president of
Russian Federation).
The following Figure indicates the phonological features of interjection Iı!
Figure 27: Intensity and pitch analyses of Turkish interjection Iı signalling
guessing
Dostları ilə paylaş: |