Abordajes de walter benjamin



Yüklə 5,54 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə22/96
tarix14.05.2018
ölçüsü5,54 Kb.
#43889
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   96

97
96
más que desconfianza y rechazo […] Por lo demás en esa ciencia sacerdotal 
de la poesía de la cual la revista Blätter für die Kunts era custodia nunca 
encontré ecos de la voz que había sostenido “La canción del enano” o 
el poema “Secuestro”. Esos dos poemas los comparo, dentro del macizo 
de la literatura alemana, con esas hendiduras que, según la leyenda, se 
abren cada mil años y nos dejan ver el oro interior de la montaña.
33
El espacio del poema es al mismo tiempo una de esas hendi-
duras o grietas abiertas milenariamente en la tradición, pero tam-
bién  un  gesto  de  generosidad  didáctica.  En  el  poema  Entführung, 
traducible  como “Rapto”  o “Secuestro”,  leemos  en  sus  primeros 
versos: “Vente conmigo amado niño ven / A las selvas de nuevas remotas 
Y aguarda como única merced / Mi canción en tu boca”.
34
 El juicio de 
Benjamin  es  ambivalente.  Hay  un  patente  rechazo  a  la “doctrina 
sacerdotal” imperante en el Círculo y simultáneamente el recono-
cimiento de un legado imprescindible, legitimado en una auténtica 
experiencia  estética: “si  es  el  privilegio  y  la  dicha  increíble  de  la 
juventud legitimarse en versos, fue en virtud de los tres libros de 
George, cuyo núcleo es sin duda El año del alma, que nosotros lo 
experimentamos.  En  la  primavera  de  1914  apareció  sobre  el  ho-
rizonte,  anunciando  desgracias,  La  estrella  de  la  alianza,  y  pocos 
meses después comenzó la guerra. Aún no habían caído cien sol-
dados,  cuando  la  guerra  golpeó  entre  nosotros”.
35
  Benjamin  trata 
de establecer cierta distancia respecto de la obra de George, como 
31. Walter Benjamin, Obras, libro ii, vol. 1, op. cit., p. 247.
32. Idem.
33. Cuando aparece el artículo sobre la recitación Benjamin tiene 19 años. El proceso 
formativo inspirado por George y el posterior distanciamiento de Benjamin se 
debe  más  a  la  postura  ideológica  adoptada  por  George  y  los  integrantes  de 
su círculo que a los temas relacionados con la obra literaria abordados en las 
páginas de la revista editada por el Círculo. Véase Walter Benjamin, 
Obras, libro 
II, vol. 2, 
op. cit., p. 232.
34. Ibid., p. 116.
35. Ibid., p. 232.
No es exagerado decir que la obra de George determina algunos de 
los rasgos centrales de su educación sentimental, de su sensibilidad 
poética, e, incluso, de sus determinaciones intelectuales más profun-
das. Sin embargo, esta influencia no está libre de controversias. En 
la presentación de la revista Angelus Novus, Benjamin no duda en 
centrar su atención en la figura de George para elaborar una espe-
cie de diagnóstico sobre el estado de la cuestión en lo relativo a las 
letras alemanas: “una vez que las creaciones de Stefan George em-
piezan ya a volverse históricas en su enriquecimiento del lenguaje, 
primera obra de cada autor [es] ir conformando un nuevo thesaurus 
del lenguaje poético alemán”.
31
 Ante lo cual es preciso desvincular 
al maestro tanto de los efectos nefastos de su círculo como de la 
crisis  de  la  poesía  alemana: “no  se  puede  esperar  mucho  de  una 
escuela cuyo mayor efecto pronto se verá que sólo ha sido mostrar 
los límites de un gran maestro, tampoco la mecánica evidente de las 
más recientes producciones nos permite confiar en el lenguaje que 
ostentan sus poetas […] la crisis actual de la poesía alemana coin-
cide con la decisión sobre la lengua misma, en cuya ponderación 
no son determinantes ni el gusto, ni el conocimiento, ni la forma-
ción”.
32
 Justo lo que aporta la obra de George: gusto, conocimiento 
y formación. Y con ello un espacio, una promesa del lenguaje cuyo 
influjo no deja de ser contradictorio en la configuración de la vi-
sión del mundo de Benjamin:
Así, la influencia de George en mi vida está unida al poema en su sen-
tido más vivo. Cómo ejerció George su dominio en mí y cómo lo perdió 
algo más tarde, se desarrolla en el espacio del poema como, al mismo tiempo, 
en la amistad de un poeta. Esto quiere decir que la doctrina no me causó 
RAFAGASokOKokOKokOKokOKok.indd   96-97
7/3/15   3:45 PM


99
98
claramente lo hace con algunos integrantes de su escuela. Pero la 
presencia del poeta es paradójica, pues representa el fracaso de un 
proyecto cultural más amplio, de una educación sentimental al fin 
de  cuentas  frustrada,  interrumpida  por  la  Gran  Guerra,  cuyo  sig-
no mortal y ominoso es la negación radical de la experiencia;
36
 la 
fiesta de la muerte amenizada con todo el instrumental bélico de 
la técnica. La obra de George permanecerá como una especie de 
testimonio  secreto. Algo  cuya  legitimidad  depende  del  innegable 
fracaso de todo un proyecto sólo asimilable en la más inquietante 
soledad: “Pero, al modo de espíritus de horas no nacidas, de posi-
bilidades  ya  perdidas,  todavía  se  encuentran  algunos  poemas  que 
siempre he amado solo, que sólo se me han dado en soledad: signos 
de  aquello  que  será  posible  si  la  soledad  y  la  omisión  no  fueran 
totalmente necesarias”.
37
El otro aspecto determinante en la reconfiguración del espacio 
del poema tiene que ver con la restitución de la obra de Hölderlin 
dentro de la tradición lírica alemana en el contexto de los primeros 
años del siglo xx. La renovada influencia espiritual ejercida por la 
obra de Hölderlin se debe a diferentes factores. De ellos, sin duda 
el más importante, fue el redescubrimiento, o más específicamente, 
la  edición  de  un  conjunto  de  obras  inéditas  u  olvidadas  que  uno 
de los discípulos de George, como lo fue Norbert von Hellingrath,  
preparó como parte de un proyecto de investigación sobre las tra-
ducciones hölderlinianas a la obra de Píndaro. La indagación de He-
llingrath  motivó  el  culto  en  diversos  círculos  juveniles  de  la  obra 
tardía de Hölderlin, que sin importar su estado fragmentario e in-
concluso evidenciaba el empleo de una rigurosa técnica. Todo ello 
dejó sin sustento la opinión que sólo quería ver en la obra tardía del 
autor de Hiperión el síntoma de descomposición del espíritu propio 
de un poeta caído en el ostracismo. Con la edición de Hellingrath  
quedó revelada súbitamente la imagen de un poeta desconocido in-
cluso  para  el  público  de  oído  poético  más  sensible.  Se  trataba  del 
descubrimiento  de  un  continente  nuevo  donde  encontró  cobijo 
toda una generación. Este punto de vista coincide con el testimonio 
de Hans-Georg Gadamer cuando afirma: “Hellingrath tiene razón, 
y  no  hay  en  sí  ambigüedad  alguna,  cuando  afirma  que ‘la  anun-
ciación misma es prenda de lo anunciado’. El lenguaje y lo que el 
poeta logra en su lenguaje dan testimonio de una realidad común 
que no necesita de otra legitimación”.
38
Hellingrath descubre una instancia poética, un “resquicio bá-
sico” como lo calificará Gadamer, mediante el cual queda develado 
un  espacio  común  y  al  mismo  tiempo  un  espacio  imposible.  Sin 
embargo,  la  renovada  lectura  de  Hölderlin  no  deja  de  ejercer  un 
influjo contradictorio merced al signo bélico de la época. El volu-
men determinante de la edición hölderliniana aparece poco antes 
del estallido de la guerra, ante lo cual su legado comenzará a ver-
se como una confusa promesa de la geheimnis Deutschland, esto es, 
como parte del ambiguo ideal de una Alemania secreta.
39
 Con esto, 
36. En su célebre escrito sobre el narrador, Benjamin expone la siguiente reflexión 
en torno a la 
declinación de la experiencia después de la guerra: “Con la Guerra 
Mundial comenzó a hacerse evidente un proceso que aún no se ha detenido. ¿No 
se notó acaso que la gente volvía enmudecida del campo de batalla? En lugar 
de  retornar  más  ricos  de  experiencias  comunicables,  volvían  empobrecidos. 
Todo aquello que diez años más tarde se vertió en libros de guerra, nada tenía 
que ver con experiencias que se trasmiten de boca en boca”. Walter Benjamin, 
“El narrador”, en 
Para una crítica de la violencia y otros ensayos. Iluminaciones IV, 
Madrid, Taurus, 1991, p. 112.
37. Walter Benjamin, Obras, libro ii, vol. 2, op. cit., p. 234.
38. Hans-Georg  Gadamer,  “Hölderlin  y  George”  en  Poema  y  diálogo,  Barcelona, 
Gedisa, 1999, p. 42.
39. A principios de 1917, Norbert von Hellingrath muere en el frente de Verdún y de 
inmediato se convierte en una especie de mártir para toda una generación de 
intelectuales nacionalistas. Hellingrath, quien nació el mismo año que Benjamin, 
edita  con  el  apoyo  de  Stefan  George  la  obra  tardía  de  Hölderlin  y  con  ello 
restituye el significado de su obra frente a la tradición del Romanticismo. Este 
RAFAGASokOKokOKokOKokOKok.indd   98-99
7/3/15   3:45 PM


Yüklə 5,54 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   96




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə