Ə
min ər-Reyhani
– 97 –
Fəzilətli insan həmişə Tə-
biətin yaradıcılığı ilə harmo-
niyadadır və kainatda mər-
kəzi yer tutur.
Emerson
Ərəbiyə salam olsun, Həqiqətin dilinə,
Peyğəmbərin həqiqətdə gözünə.
1
Göründüyü kimi, Reyhani İslam dünyasının böyük mütəfəkkirlə-
rindən biri məşhur sufi şairi İbn Ərəbini Həqiqətin dili hesab edir və
Peyğəmbər dedikdə Cübran kimi, o da Məhəmməd Mustafanı nəzərdə
tutur. Onun ingilis dilində yazdığı şeirlərinin çoxunda tanrıdan bəhs
olunarkən “God” yox, məhz “Allah” sözü işlənir ki, bu da İslam dininə
bağlılıqdan irəli gəlir.
Allah rəhmandır, Allah mehribandır,
Onun qəlbi yerin göz yaşlarında qorunub saxlanır.
2
Digər misralarında işlətdiyi “Allah rəhmandır, Allah mehribandır”,
“Allah rəhimdir, Allah şəfqətlidir”, “Allah görəndir, Allah müdrikdir” ifa-
dələri birbaşa Qurandan götürülmüşdür.
Mənşəcə xristian olmasına baxmayaraq, özünü dərk etdikcə, isla-
mi dəyərlər onun yaradıcılığının əsas motivinə çevrilir.
O, Qərb sivilizasiyasına alterna-
tiv olaraq klassik Şərqə qayıdış ideya-
sını irəli sürəndə məhz İslam mədəniy-
yətinin ilk dövrünü nəzərdə tutur.
Bununla belə, Reyhaninin ədəbi
irsi ancaq İslam mədəniyyəti və hətta
bütövlükdə Şərq dəyərləri ilə məh-
dudlaşdırıla bilməz. Burada Qərb romantik poeziyasının böyük təsiri
də mütləq nəzərə alınmalıdır.
Qərbin elm və mədəniyyətinə yiyələndikdən sonra geriyə – vətə-
nə qayıtmaq və qalxdıqları yeni səviyyənin imkanlarından öz xalqı
üçün istifadə etmək, Şərqi düçar olduğu xəstəliklərdən müalicə etmək
təşəbbüsləri Reyhaninin əsərlərində də öz əksini tapmışdır. O. Öz hə-
1
Ameen F. Rihani. A Chant of Mystics // A Chant of Mystics and Other Poems,
Beirut, The Rihani House, 1970, p. 102.
2
Ameen F. Rihani. The Song of Rain // A Chant of Mystics and Other Poems,
The Rihani House, Beirut, 1970, p.52.
Şə
rq ruhunun Qərb həyatı
– 98 –
Bədii obraz ölçü, kəmiy-
yət hüdudları ilə məhdud-
laşmır.
Ə
bu Turxan
yatı ilə bir nümunə olmaqdan başqa, Şərq adamı üçün Qərbə münasi-
bətin ideya əsaslarını da müəyyən etmiş, öz elmi-fəlsəfi və bədii yara-
dıcılığında bu problemləri açmağa çalışmışdır.
Reyhaninin tədqiqatçılarından Naci Oucan onu Bayronla müqa-
yisə edərək yazır: “Xalidin Şərqdən Qərbə ziyarəti və geriyə Şərqə qa-
yıtması ilə, Çayld Haroldun Qərbdən Şərqə ziyarəti və geriyə Qərbə
qayıtması arasında bir çox yöndən paralelliklər var. Hər ikisi də tipik
romantik məsələlərdir ki, özünü liberallaşdırma və özünü universallaş-
dırma məqsədini daşıyır”.
1
Burada
heç də zahiri bənzəyişdən söhbət
getmir. Söhbət heç də bir mədəniy-
yət nümayəndəsinin başqa bir mədə-
niyyət məkanına keçib geri qayıtma-
sından getmir. Özünü axtaran insan
öz yaşadığı maddi və ictimai mühit-
də özünü tapa bilməyən insan bu hüdudları keçməyə çalışır. Və ancaq
bu zaman öz daxili mənəvi potensialının gücü ilə ənənə divarlarını
aşır. Coğrafi mənada sərhədlərin keçilməsi, başqa bir sivilizasiyanın
bərqərar olduğu məmləkətə səfər etmək burada əslində simvolik səciy-
yə daşıyır. Düzdür, həm Bayronun, həm də Reyhaninin qəhrəmanı ha-
disələr dünyasında da yerlərini dəyişirlər. Bu, özünü öz muhitinin föv-
qündə tapmaq təşəbbüsüdür. Bax, buna görə də qəhrəmanların hərəkət
istiqamətləri bir-birinə tam əks olsa da, hərəkətin motivi eynidir və
eyni mahiyyətin açılışına xidmət edir.
Əmin ər-Reyhaninin “Xalidin kitabı” əsərinin Bayronun Çayld
Harold əsəri ilə müqayisəsi romantik vüsət baxımından, habelə müəy-
yən ideya paralelləri olması baxımından məqbul sayıla bilsə də, Çayld
Harold hər halda Qərb yaradıcılıq ənənəsinin məhsuludur. “Xalidin ki-
tabı” isə ictimai həyat hadisələrinin təsvirindən çıxan bir dramatizmi
deyil, insan düşüncəsinin daxili dramatizmini ifadə edir. Yəni əslində,
dünyanı seyr edən insanın düşüncələri ictimai həyatdan intixab edilsə
1
Naji Oueijan. The formation of a universal self: Rihani and Byron // Ameen Ri-
hani: Bridging East and West, New-York, University Press of America, 2004, səh.84.
Ə
min ər-Reyhani
– 99 –
Sevinc və kədər böyü-
yəndə bütün dünya kiçilir.
Cübran
də, bu həyatın özü arxa planda qalır, önə çıxan isə onun interpretasiya-
sı və hətta xeyli dərəcədə mücərrəd və ümumi fikirlər səviyyəsindəki
interpretasiyasıdır. Burada müxtəlif xarakterli, müxtəlif düşüncəli və
fərqli həyat tərzləri və məqsədləri olan insanlar arasındakı münasibət
yox, bir şəxsin baş verən hadisələrə, həyata, dünyaya münasibəti təcəs-
süm olunur. Başqa sözlə desək, müəllifin ideyası poliloq və ya dialoq
şəklində deyil, monoloq şəklində
açılır. Bu üsluba biz Qərb yazıçıların-
dan daha çox məhz şərqlilərin yaradı-
cılığında rast gəlirik. Ə. Reyhaninin
dostu və həmkarı C. X.Cübranın
“Peyğəmbər”i də bir şəxsin düşüncələri – monoloq üslubunda qurul-
muşdur. Maraqlıdır ki, Azərbaycan ədəbiyyatında öz janrına və üslu-
buna görə, unikal əsər kimi görünən “Azər” (Hüseyn Cavid) poeması
da bu qəbildəndir. Əsərin qəhrəmanı, əslində iri həcmli bu poemanın
yeganə fəal obrazı və subyekti olan Azərin bütün fəaliyyəti də düşün-
cələrdən mülahizələrdən ibarətdir. Belə qəhrəmanlar nəzərimizdə istər-
istəməz müəllifin öz obrazı kimi canlanır. Cəmiyyət ancaq bir tablo ki-
mi nəzərdən keçirilir, bir kitab kimi vərəqlənir və biz hər bir səhifədə
müəllifin hökmlərini eşidirik.
Aida İmanquliyeva yeni ərəb ədəbiyyatı korifeylərinin nümunə-
sində romantik poeziyanın və hətta inqilabi düşüncənin geniş təhlilini
verir ki, bu təhlil həmin dövrdəki Azərbaycan ədəbiyyatının metodo-
loji baxımdan düzgün dəyərləndirilməsi üçün də çox qiymətlidir. Ən
başlıcası isə odur ki, Aida xanım müvafiq problematika ilə əlaqədar
Qərb mütəfəkkir-şairlərinin dünyagörüşünü, baxışlarını tədqiqata daxil
etməklə Qərbin ictimai və kulturoloji təcrübəsini nəzərə almağa imkan
verir. Aida xanın sadəcə təhlil etmir, o, Şərqi fitrən duyduğuna görə,
Qərb romantik ədəbiyyatında düşüncədən deyil, ruhdan, könüldən gə-
lən məqamları, Qərbin ədəbi-bədii gerçəkliyində iz qoymuş Şərq mo-
tivlərini asanlıqla ayırd edir.
Aida xanımın timsalında Şərq ruhu yenidən Qərbin fikir dün-
yasına səyahət edir.
Dostları ilə paylaş: |