90
Əkbəri düşünəndə bir şeyə təəssüflənirəm. Onun Nazim Hikmət haqqında yazdığı
iri həcmli kitabı rus və türk dillərində nəşr olunsa da, hələ azərbaycanca çıxmayıb. Hələ
onun elmi məqalələrini, gözəl publisistik yazılarını demirəm. Əkbər çox təvazökardı.
Özü haqda bir söz deməz, kimsəyə ağız açmazdı. Fikirləşirdi ki, əgər əsərinin dəyəri
varsa, öz-özünə yol açacaq. Heç vaxt özü haqda “mən aliməm”, yaxud “elmlər
namizədiyəm” deməzdi. Deyərdi eləcə tədqiqatçıyam. “Mavi gözlü dev”in dostu belə
deyərdi. Əkbər Babayev Nazim Hikmətin Bolqarıstanda işıq üzü görmüş 8 cildlik
əsərlərinin də tərtibçisi, redaktoru və ön sözünün müəllifi idi. Ön sözdə o, Nazim
Hikmət sənətindən şairin öz fikirləri fonunda söhbət açmış, şərhlərini və xatirələrini əks
etdirmişdir.
İllər yaman tələsir. Biz də gərək tələsək. Amma gərək yaxşı adam kimi yaşayaq
ömrümüzü. Əkbər kimi yaxşı insanları da unutmayaq, xalqımıza tanıdaq. Bütün ömrünü
N.Hikmət yaradıcılığının tədqiqinə həsr etmiş Əkbər Babayevin həyatının və elmi
fəaliyyətinin ciddi tədqiqata ehtiyacı var. Belə bir tədqiqat işi həm Nazim Hikmətin,
həm də Əkbərin xatirəsinə böyük hörmət və diqqət olardı.
“Ədəbiyyat qəzeti”, 11 dekabr 1987.
91
Anar: “Kərəm kimi”
Səhv etmərəm desəm ki, bu gün Azərbaycanda Nazim Hikmət haqqında ən çox söz
demək haqqı Anara məxsusdur. Çünki Anar Nazim Hikməti olduğu kimi tanıyan, Rəsul
Rza və Nigar Rəfibəylinin bu böyük sənətkarla söhbətlərinin canlı şahidi olmuş, şairlə
dəfələrlə görüşmüş məşhur qələm sahibidir. Anarın bu yaxınlarda Türkiyədə nəşr
olunmuş “Nazim Hikmət. Kərəm kimi” adlı çox dəyərli əsərini oxuduqdan sonra bu
fikrimdə haqlı olduğumu bir daha yəqin etdim.
Kitabı türk dilinə çevirən İmdat Avşar ön sözdə, Anarı “təkcə Azərbaycanın deyil,
türk dünyasının da çox böyük yazıçısı” hesab etməkdə haqlıdır. Mən bu dəqiq fikrə bir
əlavə də edərdim: “Anar həm də çox ciddi tədqiqatçı-alimdir.” Bir neçə il bundan əvvəl
Anara filologiya elmləri doktoru adı veriləndə bunu qəlbən təqdir edənlərdən biri də
mən oldum. Çünki Anarın ədəbiyyatşünaslığa dair məqalələrində problemlərə
münasibət, hər hansı bir əsərin təhlili, hər şeydən əvvəl alim mülahizəsi, alim sözüdür.
Bu fikirləri onun Türkiyədə nəşr olunmuş “Nazim Hikmət. Kərəm kimi” kitabı
haqqında da demək olar.
Anarın adı çəkilən kitabı çox gərgin elmi-tədqiqat işinin bəhrəsidir. Müəllif
Türkiyədə, Azərbaycanda, Rusiyada Nazim Hikmət haqqında çap olunmuş kiçik
məqalələrdən tutmuş iri həcmli əsərlərə qədər bütün tədqiqat işlərini, habelə xatirə
kitablarını əldə etmiş, onlara münasibətini bildirmişdir. Bunların içərisində Vala
Nurəddinin, Zəkəriyyə Sərtəlin, Səbihə Sərtəlin, Mehmet Fuadın, Şevket Sürəyya
Aydəmirin, Orxan Kamalın, Kamal Sülkerin və başqa qələm sahiblərinin əsərləri vardır.
Hələ sovet dönəmində (şairin ölümündən sonra) Türkiyədən kim Azərbaycana qədəm
basırdısa, Nazim Hikmətlə maraqlanırdı. İlk olaraq Rəsul Rzanı, Anarı axtarıb tapırdı.
Bu da təbii idi. Rəsul Rza ailəsi üçün Nazim Hikmət çox doğma idi.
Mən bu əsər haqqında ürək sözlərimi ona görə “Nazim Hikmət qalaktikası”
kitabıma salmışam ki, bu tədqiqat işi Nazim Hikmətin mühitini və həyatını bütün
çalarları ilə göz önündə canlandırır. Burada şairlə bağlı bütün qaranlıq nöqtələrə
aydınlıq gətirilib. Nazimin əsil-nəcabəti, taleyi, gənclik illərində Moskvaya gəlişi,
həbsxana həyatı, məhəbbət macəraları, qadınları, Türkiyədən məcbur olub Sovetlərə
92
gəlişi, ömrünün son günləri – bütün bunlar konkret fakt və dəlillərlə əks etdirilib.
Xüsusən, Nazimin ana tərəfdən ulu dədəsi rəssam olmuş polşalı Konstantin Borjenski
haqqında məlumat çox maraqlıdır və yalanları təkzib edir. Anar yazır: “Bəzi Nazim
əleyhdarları onun hətta yəhudi olduğunu iddia edir və bunun üçün Nazimi də yəhudi
hesab edirlər. Hətta birisi “yəhudi şəhəri(?!) Salonikdə doğulan yəhudi Nazim”
deyərkən, Mustafa Kamalın da, o zamanlar Osmanlı imperatorluğu sərhədləri içində
qalan bu Yunan şəhərində anadan olduğunu unudur.
...Amma Vala Nürəddin və Əkbər Babayevin yazdıqlarına görə, Konstantin
Borjenski təəssüf ki, yəhudi deyil, hətta Slav da deyil, Qaqauzdur. Yəni qədim türk
qövmindən, Göy oğuzlardandır. Bəlkə də sırf bu üzdən Vala Nurəddin, Nazim Hikmət
haqqında belə yazır: “İrqçilərə bildirirəm ki, Nazim türk əsillidir.”
N.Hikmətin taleyi ilə bağlı aydınlıq gətiriləsi məqamlardan biri də şairin
həbsxanadan buraxıldıqdan sonra məcbur olub Sovetlər Birliyinə gəlməsi ilə bağlıdır.
“Nazim məmləkətindən qaçdı” deyə şairi bu gün də həm Türkiyədə, həm də
Azərbaycanda ittiham edənlər var. Anar bu haqda yazır: “Məşhur jurnalist İlhan Səlcuq
“Nazim qaçmasaydı, öldürüləcəkdi”, - deyir. Elələri də var ki, “kaş qaçmasaydı,
öldürülsəydi. Nazim üçün daha yaxşı olardı”,- deyirlər. Bu həyatsevərlərdən(!) birinə
Nazim “dostum, sən heç öldünmü?”- deyə sormuş.
...İlhan Səlcuq bunu da əlavə edir ki, “Türkiyə qəribə bir ölkədir. Burada
Amerikaya qaçmaq vətənsevərlik sayılır, Rusiyaya qaçmaq xainlik.”
Kitabda həmyerlimiz, Nazim Hikmətin və Rəsul Rza ailəsinin yaxın dostu olmuş
Əkbər Babayev haqqında yazılanlar da çox maraqlıdır. Ə.Babayevi şəxsən tanımış və
onun xeyirxahlığını heç zaman unutmayan bir insan kimi onu deyə bilərəm ki, Əkbər
müəllimin həyatı və fəaliyyəti ayrıca bir elmi-tədqiqat mövzusudur. Anarın kitabında
Əkbər Babayev haqqında verilmiş məlumat şübhəsiz ki, həm Azərbaycan, həm də türk
oxucuları üçün çox böyük əhəmiyyət kəsb edir.
Ümumiyyətlə, kitabda Nazim Hikmətlə Azərbaycanın bağlılığı məsələlərinə geniş
yer verilmişdir. N.Hikmətin 1927-ci ildə Bakıya gəlişi, 1928-ci ildə onun ilk şeirlər
kitabı olan ”Günəşi içənlərin türküsü”nün Bakıda nəşri, otuz il sonra yenidən
Azərbaycanın qonağı olması, Mikayıl Rəfili, Süleyman Rüstəm, Rəsul Rza və Səməd
Dostları ilə paylaş: |