Azərbaycan respublikasi cənub-qəRBİ qobustanin şixzəGİRLİ, Şeytanud, BÜRGÜT



Yüklə 354,99 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə40/70
tarix13.11.2017
ölçüsü354,99 Kb.
#10298
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   70

 
 
 
60
    
 
 
 
 
dollardan artıq dəyərin 0,10% 
 
 
  
 
over $100,000.00 
 
 
1.000.000,01 - 5.000.000,00   
 
1.050,00 üstəgəl 1.000.000,00  
   
 
 
 
 
dollardan artıq dəyərin 0,07% 
 
1,000,000.01 -  5,000,000.00 
 
$1,050.00 plus 0.07% of value 
 
  
 
over $ 1,000,000.00 
 
 
5.000.000,01 - 10.000.000,00 
 
3.850,00 üstəgəl 5.000.000,00 
   
 
 
 
 
dollardan artıq dəyərin 0,05% 
 
5,000,000.01 - 10,000,000.00 
 
$3,850.00 plus 0.05% of value 
 
  
 
over $ 5,000,000.00 
 
 
10.000.000,01-dan yuxarı 
 
 
6.350,00 üstəgəl 10.000.000,00 
   
 
 
 
 
dollardan artıq dəyərin 0,01% 
 
more than 10,000,000.01 
  
 
$6,350.00 plus 0.01% of value 
 
  
 
over $10,000,000.00  
 
 
17.4  Xarici ticarətin aparılması qaydaları 
17.4  Foreign Trade Regulations 
 
 
 
Hər  bir  Podratçı,  onun  Ortaq  şirkətləri,  agentləri,  Əməliyyat  şirkərti  və    Subpodratçıları 
Azərbaycan  Respublikasında  qüvvədə  olan  xarici  ticarət  qaydalarında  bu  Sazişin  17.1 
bəndində  göstərilən  malların  idxalına  və  ixracına  ,  habelə  istehsalçı  ölkələrə  dair 
qoyulmuş  məhdudiyyətlərdən  və  bu  Sazişin  şərtlərinə  görə  Podratçıya  çatası 
Karbohidrogenlərin ixracına aid qadağanlar və müxtəlif məhdudiyyətlərlə bağlı tələblərə 
əməl etməkdən də azad olunurlar. 
 
Each  Contractor  Party,  its  Affiliates,  its  agents,  Operating  Company  and  its  Sub-
contractors shall also be exempt from the provisions of Azerbaijan Republic foreign trade 
regulations concerning the prohibition, limitation and restriction of import and export and 
country  of  origin  of  those  items  indicated  in  Article  17.1  and  with  respect  to  the 
Petroleum allocated to Contractor pursuant to this Agreement. 
 
 
17.5  ARDNŞ-in köməyi 
17.5  SOCAR Assistance 
 
 
 
Podratçının  müvafiq  xahişi  olduqda  ARDNŞ  yuxarıda  adı  çəkilən  azadolunmaları  və 
güzəştləri təmin  etmək  və  Podratçının,  onun  Ortaq  şirkətlərinin, agentlərinin,  Əməliyyat 
Şirkətinin  yaxud  Subpodratçılarının  və  onların  bütün  əməkdaşlarının  və  ailə  üzvlərinin 
hər  hansı  avadanlığının  və  ya  materiallarının  gömrük  müayinəsini  sadələşdirmək  üçün 
malik olduğu bütün səlahiyyətlər daxilində bütün lazımi qanuni tədbirləri görəcəkdir. 
 
SOCAR shall, within the full limits of its authority, use all reasonable lawful endeavors, 
when  requested  to  do  so  by  Contractor,  to  ensure  that  the  above  mentioned  exemptions 
are applied and expedite the movement through customs of any equipment or supplies of 
a Contractor Party, its Affiliates, its agents, Operating Company and Sub-contractors and 
all of their employees and family members. 
 
 


 
 
 
61
MADDƏ 18 
ARTICLE 18 
 
 
HASİLATIN SƏRƏNCAMA KEÇMƏSİ 
DISPOSAL OF PRODUCTION 
 
 
18.1  Karbohidrogenlər üzərində mülkiyyət hüququ 
18.1  Title to Petroleum 
 
 
 
12.1(d)(iv) bəndində ayrıca göstərilmiş Karbohidrogenlər hasilatını itirmək riski ilə bağlı 
olan hallar istisna edilməklə, Karbohirogenlər hasilatının Podratçıya və ARDNŞ-ə çatası 
payı üzərində mülkiyyət və sahiblik hüququ Çatdırılma məntəqəsində verilir. 
 
Except  as  expressly  provided  in  Article  12.1(d)(iv)  concerning  the  risk  of  loss  of 
Petroleum  production,  the  transfer  of  title  and  possession  to  each  Contractor  Party  and 
SOCAR  of  the  share  of  the  Petroleum  production  to  which  such  Contractor  Party  and 
SOCAR is entitled shall be made at the Delivery Point. 
 
 
18.2  Karbohidrogenlərin göndərilmə normaları 
18.2  Overlift and Underlift 
 
 
 
Həm  ARDNŞ-in,  həm  də  Podratçı  tərəflərin  bu  Sazişə  əsasən  özlərinə  düşən 
Karbohidrogen  paylarını  göndərmək  və  onun  barəsində  sərəncam  vermək  hüququ  və 
öhdəliyi  vardır.  Belə  pay  mümkün  qədər  müntəzəm  surətdə  göndərilir,  bu  zaman  başa 
düşülür  ki,  həm  ARDNŞ-ə,  həm  də  Podratçıya  icazə  verilir  ki,  ağlabatan  hüdudlar 
daxilində, 
çıxarılmış, 
lakin 
göndərilmə 
gününə 
qədər 
göndərilməmiş 
Karbohidrogenlərdən  çatası  paylarından  daha  çox  və  ya  daha  az  (müvafiq  surətdə 
normativdən artıq və ya əskik) həcmlərdə Karbohidrogenlər göndərsinlər, lakin bunu elə 
etsinlər  ki,  normativdən  artıq  və  ya  əskik  olan  həmin  göndərmələr  digər  Tərəfin 
hüquqlarına  xələl  gətirməsin,  hasilatın  sürətinə  və  saxlanma  çənlərinin  tutumuna  uyğun 
olsun. ARDNŞ və Podratçı yuxarıda göstərilmiş prinsiplər əsasında göndərmə proqramını 
nizamlayan qaydalar və üsullar müəyyən edirlər. 
 
Each  of  SOCAR  and  Contractor  Parties  shall  have  the  right  and  obligation  to  lift  and 
dispose of the share of Petroleum to which it is entitled under this Agreement. Such share 
shall be lifted on as regular a basis as possible, it being understood that each of SOCAR 
and Contractor Parties, within reasonable limits, shall be authorized to lift more (overlift) 
or less (underlift) than its share of Petroleum produced and unlifted by the lifting day, to 
the extent that such overlift or underlift does not infringe on the rights of the other and is 
compatible  with  the  production  rate  and  the  storage  capacity.  SOCAR  and  Contractor 
shall establish the rules and procedures to govern the lifting program on the basis of the 
principles described above. 
 
 
18.3   ARDNŞ üçün Xam neftin marketinqinin keçirilməsi 
18.3  Marketing of Crude Oil for SOCAR 
 
 
Əgər  ARDNŞ  və  Podratçı  marketinq  haqqında  qarşılıqlı  razılaşdırılmış  sazişə 
malikdirlərsə,  Podratçı  ARDNŞ-in  müvafiq  xahişi  olduqda,  və  marketinq  haqqında  bu 
cür sazişin şərtlərinə əsasən ARDNŞ üçün ARDNŞ-ə düşən Xam neft payının hamısı və 
ya  bir  hissəsinin  marketinqini  keçirir.  Marketinq  üzrə  yuxarıda  göstərilən  öhdəliyin 
predmeti  olacaq  Xam  neftin  həcmi  müvafiq  Təqvim  rübünün  başlanmasından  əvvəl 
doxsan  (90)  gündən  az  olmayaraq  ARDNŞ-in  Podratçıya  göndərdiyi  yazılı  bildirişdə 
müəyyən olunur. Podratçının bu 18.3 bəndinə uyğun olaraq keçirdiyi istənilən marketinq 
ARDNŞ-in  Ümumi  hasilat  həcmi  üzərində  mülkiyyət  hüququna  və  bu  payın  itirilməsi 
riskinə təsir etmir. 
 
If  a  marketing  agreement  has  been  mutually  agreed  between  SOCAR  and  Contractor, 
Contractor shall market for SOCAR, if SOCAR so requests pursuant to the terms of such 
separate  marketing  agreement,  all  or  a  portion  of  SOCARs  share  of  Crude  Oil.  The 
amount of Crude Oil which will be subject to the foregoing obligation to market shall be 
stated in a written notice from SOCAR to Contractor no later than ninety (90) days prior 
to  the  beginning  of  the  applicable  Calendar  Quarter.  Any  marketing  undertaken  by 
Contractor  pursuant  to  this  Article  18.3  shall  not  affect  title  to  and  risk  of  loss  of 
SOCARs share of Total Production which shall remain with SOCAR. 
 
 
 
 
18.4  Hasilatın maksimum səmərəli sürəti 
18.4  Maximum Efficient Rate 
 
 
 
Karbohidrogenlərin  iqtisadi  baxımdan  ən  səmərəli  şəkildə  çıxarılmasını  təmin  etmək 
üçün Tərəflər Kontrakt sahəsində Karbohidrogen ehtiyatlarının hasilatını beynəlxalq neft 
sənayesi  təcrübəsinin  tələblərinə  əsasən  cari  iqtisadi  konyunkturaya  və  yataqların 
işlənməsinin  düzgün  texnologiyası  prinsiplərinə  tamamilə  uyğun  gəlməli  olan  optimal 
sürətlə  aparmaq  niyyətindədirlər  (“Maksimum  səmərəli  sürət“).  Yuxarıda  göstərilənlərə 
uyğun  olaraq  və  bu  cür  yataqların  işlənməsinin  yerli  təcrübəsini  nəzərə  alaraq,  İllik  iş 
proqramının  və  Büdcənin  təsdiq  üçün  Rəhbər  komitəyə  təqdim  edilməsi  ilə  bir  vaxtda 
Podratçı  müvafiq  Təqvim  ili  üçün  hasilatın  həcminə  dair  özünün  ilkin  qiymətləndirmə 
rəqəmini də təqdim edir, amma təsdiq edilmiş həmin qiymətləndirmə rəqəmindən yalnız 
planlaşdırma  məqsədləri  üçün  istifadə  olunur.  Lakin,  əgər  Hökumət  orqanı  Podratçıdan 
Kontrakt sahəsində hasilatı Maksimum səmərəli sürətdən az olan debitlə aparmağı tələb 
etsə,  Podratçı  hasilatı  yalnız  qəti  ifadə  olunmuş  o  şərtlə  azaldacaqdır  ki, 
Karbohidrogenlər  hasilatının  belə  bir  ixtisarı  ARDNŞ-in  bu  Saziş  üzrə  bütün  digər 
öhdəlikləri  yerinə  yetirildikdən  sonra  ARDNŞ-in  Karbohidrogenlər  payı  hesabına  tam 
 
It is the intention of the Parties that the Petroleum resources of the Contract Area should 
be  produced  at  the  optimum  rate  which  is  to  be  fully  consistent  with  the  then  current 
economic  conditions,  and  the  principles  of  sound  reservoir  management  according  to 
international  Petroleum industry  practice, in  order  to  provide  for  the most  economically 
efficient  recovery  of  Petroleum  ("Maximum  Efficient  Rate").  Consistent  with  the 
foregoing,  and  taking  into  account  local  experience  in  managing  similar  reservoirs, 
Contractor shall submit for agreement of the Steering Committee, at the same time as it 
submits  the  Annual  Work  Program  and  Budget  to  the  Steering  Committee,  Contractors 
estimate  of  the  relevant  Calendar  Years  production  volume,  but  such  agreed  estimate 
shall  be  used  for  planning  purposes  only.  However,  in  the  event  any  Governmental 
Authority requires Contractor to produce Petroleum from the Contract Area at less than 
the  Maximum  Efficient  Rate  Contractor  will  reduce  production,  subject  to  the  express 
condition  that  such reduction in  Petroleum  production  shall  in no  event  be  greater  than 
can  be  borne  entirely  from  SOCARs  share  of  Petroleum  remaining  after  satisfying  all 


Yüklə 354,99 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   70




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə