10
27. Elküldte hát C. Manliust Faesulaeba és a környező etruszk vidékre, egy bizonyos Septimius
Camerset a picenumi földre, C. Iuliust Apuliába, azonkívül kit ide, kit oda, ahogy hasznosnak
gondolta. Közben Rómában is minden követ megmozgatott, csapdát állított a consuloknak,
gyújtogatásokat szervezett, fegyveresekkel szállta meg a város fontosabb pontjait, ő maga
fegyverrel járkált, s másokat is erre biztatott, buzdítván őket, hogy mindig éber készenlétben
álljanak; éjjel-nappal sürgölődött, le sem hunyta a szemét, de sem az álmatlanság, sem a
megerőltetés nem fárasztotta ki.
Végül, mikor a sok tevékenység semmi eredményre nem vezetett, késő éjszaka újra összehívta
az összeesküvés fő részeseit M. Porcius Laecához, dühösen felpanaszolta gyávaságukat, és
bejelentette, hogy Manliust előreküldte ahhoz a sokasághoz, amelyet ő maga gyűjtött össze a
fegyveres harcra, továbbá másokat is küldött különböző helyekre, ahol megkezdhetik a hábo-
rút, s ő is szeretne már a sereghez utazni, ha sikerülne megölnie Cicerót - mert ő a fő akadálya
terveinek.
28. A legtöbben féltek és haboztak - végül is C. Cornelius római lovag megígérte közreműkö-
dését, s L. Vargunteius senatorral együtt elhatározta, hogy valamivel később, még azon az
éjszakán, tisztelgés ürügyén, fegyveres emberekkel behatolnak Ciceróhoz, és leszúrják a
készületlen és védtelen consult. Mihelyt Curius ráeszmélt, mekkora veszély lebeg a consul
feje fölött, Fulvia által sietve megüzente, milyen merénylet készül. Így amazok zárt ajtókat
találtak, és hiába vállalkoztak ekkora gaztettre.
Manlius eközben Etruriában felbujtotta a népet, amely nyomora és elkeserítő sérelmei miatt
forradalomra vágyott, mivel Sulla egyeduralma alatt földjét és minden vagyonát elvesztette.
Azonkívül megkörnyékezett mindenféle útonállókat, akikkel tele volt ez a vidék, és Sulla lete-
lepítettjei közül is azokat, akiknek összeharácsolt zsákmányát tobzódásaik és költekezéseik
már teljesen felemésztették.
29. Mikor erről Cicero értesült, kettős veszedelem tudatára riadt: a várost a maga eszközeivel
nem volt képes megvédeni a cselszövések ellen, s azt sem tudta bizonyosan, mekkora és
mihez kezd Manlius serege. Így hát az ügyet a sok szóbeszédtől már amúgy is felbolydult
senatus elé terjesztette. Ahogy kiélezett helyzetben legtöbbször történni szokott, a senatus
elrendelte: „Tegyenek meg mindent a consulok, hogy az államot baj ne érje!” Ezt a korlátlan
megbízatást római szokás szerint a senatus adhatja egy tisztviselőnek arra, hogy hadsereget
állítson, hadat viseljen, az erőszak bármely módját alkalmazza szövetségesekkel és polgárok-
kal szemben, háborúban és békében a legfőbb katonai és bírói hatalmat gyakorolja; más-
különben a consulnak mindebből semmihez sincs joga a nép utasítása nélkül.
30. Néhány nap múlva L. Saenius senator felolvasott egy levelet a senatusban, melyet - mint
mondta - Faesulaeból kapott. Eszerint C. Manlius október 27-én, nagy sokaság élén fegyvert
fogott. Ugyanakkor - ahogy ez már ilyenkor lenni szokott - egyesek csodákat és szörnyű jós-
jeleket jelentettek, mások meg, hogy gyűléseket tartanak, fegyvereket szállítanak, Capuában és
Apuliában rabszolgalázadást szerveznek. Így a senatus határozata értelmében Q. Marcius
Rexet Faesulaeba, Q. Metellus Creticust Apuliába és környékére küldték ki. Mindketten a
város alatt álltak seregük élén, mert akadályozta őket a diadalmenet megtartásában némelyek
rágalma, akik mindent, becsületet és becstelenséget egyaránt árucikknek tekintenek. A két
praetor közül Q. Pompeius Rufust Capuába, Q. Metellus Celert pedig a picenumi vidékre
vezényelték azzal a meghatalmazással, hogy a körülményekhez és a veszély nagyságához
képest állítsanak fel hadsereget. Továbbá kihirdették: ha valaki jelentést tesz az államot fenye-
gető összeesküvésről, ha rabszolga, szabadság és százezer sestertius a jutalma, ha szabad,
bűnrészesség esetén bocsánatot kap és kétszázezer sestertiust. Elrendelték, hogy a gladiátoro-
kat telepítsék szét a laktanyákból Capuába és a többi municipiumba, az egyes városok hadi
11
erejének arányában. Rómában az egész város területén éjjeli őrségeket szerveztek, és kisebb
rangú tisztviselőket állítottak az élükre.
31. Ezek az intézkedések nyugtalanságot keltettek a polgárok között, és megváltoztatták a
város arcát. A hosszú nyugalomban született féktelen jókedv és vidámság után hirtelen min-
denkit levertség fogott el. Zavartan futkostak, nem bíztak eléggé sem barátban, sem búvó-
helyben, nem tudták, háború van-e vagy béke, ki-ki a maga félelméhez mérten ítélte meg a
veszélyt. Hozzá még az asszonyok, akiknek az állam ereje miatt szokatlan volt a háborútól
való rettegés, most, hogy rájuk tört, mellüket verték, kezüket könyörögve nyújtogatták az ég
felé, siránkoztak kisgyermekeik miatt, szüntelenül kérdezősködtek, mindentől megijedtek, el-
feledkeztek büszkeségükről és kedvteléseikről, s nem bíztak már sem magukban, sem
hazájukban.
Catilina pedig rettenthetetlenül folytatta üzelmeit, noha a város készült a védelemre, s L.
Paulus vádat emelt ellene a Plautius-törvény alapján. Végül is, hogy a gyanút elterelje ma-
gáról, vagy mintha csak rágalmakkal zaklatták volna s tisztázni szeretné magát, elment a
senatusba. Akkor M. Tullius consul - vagy mert megrettent, vagy mert haragra gerjedt Catilina
megjelenésétől - káprázatos és az államra is igen hasznos szónoklatot tartott, amelyet később
írásban is kiadott. Mikor Cicero leült, Catilina, aki mindig készen állt a színlelésre, a földre
szegezte szemét, s esdeklő hangon kezdett könyörögni az atyákhoz, hogy ne ítéljenek róla
vaktában; olyan családból származik és ifjúkorától fogva úgy irányította életét, hogy a jövőtől
csak jót remélhet; ne gondolják, hogy neki, a patriciusnak, aki őseihez hasonlóan annyi jót tett
maga is a római népért, érdekében állna az állam tönkretétele, s azt Róma jövevény polgá-
rának, M. Tulliusnak kell megoltalmaznia tőle. Mikor ezt még szidalmakkal is megtoldotta,
mindenki lehurrogta, ellenségnek, hazaárulónak nevezték. Erre ő őrjöngve így fakadt ki: „Nos,
ha mindenfelől bekerítettek, és ellenségeim a vesztembe kergetnek, a rám gyújtott tüzet
romokkal fogom eloltani.”
32. Azután hazarohant a curiából, és törte a fejét, hogy mit tegyen. A consul ellen tervezett
merénylet füstbe ment, és azt is belátta, hogy az éjjeli őrjáratok miatt nem gyújthatja fel a
várost. Legokosabbnak az tűnt, ha a hadseregét növeli, és mielőtt még legiókat toboroznak,
ellene, előteremt sok mindent, amire a háborúban szükség lesz; azért késő éjjel kevesedmagá-
val Manlius táborába utazott. De Cethegusnak és Lentulusnak, valamint többeknek, akiknek
elszánt vakmerőségét jól ismerte, meghagyta, hogy gyarapítsák az összeesküvés katonai erejét,
siessenek a consul elleni merénylettel, szervezzenek gyilkosságokat, gyújtogatásokat, s más
háborús gaztetteket, ő pedig rövidesen nagy sereg élén a városba érkezik majd. Ez történt
Rómában. Közben C. Manlius néhány emberét Marcius Rexhez küldte követségbe ilyesféle
üzenettel:
33. „Az isteneket s az embereket hívjuk tanúnak, imperator, hogy nem a hazánk ellen fogtunk
fegyvert, és nem azért, hogy másokat veszélybe sodorjunk, hanem hogy biztosítsuk magunkat
a méltánytalanságok ellen. Mert nyomorultak vagyunk, nélkülözünk, az uzsorások mohó
kegyetlensége folytán legtöbbünknek nincs hazája, becsülete és vagyona pedig egyikünknek
sincs már. Senki sem kereshetett közülünk ősi szokás szerint oltalmat a törvényben, a családi
birtok elvesztése után senki sem rendelkezhetett szabadon akárcsak a testével is, oly kegyet-
lenek voltak az uzsorások és a praetor. Őseitek gyakran megszánták a római népet, és senatusi
intézkedésekkel siettek ínségében segítségére, mint ahogy legutóbb is, már a mi időnkben, a
nagy eladósodás miatt minden jóakaratú ember egyetértésével rézpénzben adhattuk meg az
ezüstöt. Maga a nép is sokszor vált külön fegyveresen az atyáktól, vagy a hatalomátvétel
vágya, vagy a tisztviselők fennhéjázása miatt. Mi azonban nem kérünk sem hatalmat, sem
gazdagságot - ezek miatt van minden háború és viszály a halandók között -, csupán szabad-