IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
913
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
Həmçinin müəllif dillərin fərqlənmə səbəbləri sırasında tarixi inkişafı və ictimai-siyası hadısılıri
də önəmli sayırdı: " Dillərin yox olmasının səbəbi əksər halda siyasi və hərbi məsələlərlə bağlı olsa da
bəzi hallarda sadəcə zamanla bu dildə danışan xalqın özünün sülhi şəraitdə yoxa çıxması (əriməsi) ilə
bağlıdır. Məsələn Qun dili Romaniya və Qaliçyadan Macarıstan və Balkanlara yayılaraq orada bir
qismi slavyanlar, böyük bir qismi də Macarlar arasında yox olmuşdur. Bu sıraya Əski bulqar və misir
koləmənlərinin lisanını da aid edə bilərik.(88)
Beləliklə biz görürük ki, dilin bir çox xüsusiyyətlərinin qorunmasında, həmçinin özünün sıradan
çıxarılmasının qarşısının alınmasında əsas məsələ bu dilin daşıyıcılarının dilin qorunmasında və onun
“çirkləndirilərək” istifadədən kənarda qalması halları ilə bağlı olaraq daim çalışmasından, bu kimi
halların maksimum şəkildə qarşısının alınmasından ibarətdir. Digər bir tərəfdən dil xüsusiyyətlərinin
qorunmasında ədəbi dilin rolu danılmazdır. Çünki Ədəbi dil öz formal xüsusiyyətlərini danışıq dilinə
nəzərən daha yaxşı mühafizə edir. Əslində istifadə etdiyimiz danışıq dili özüdə bir zamanlar ədəbi dil
sayıla biləcək olan “Adiləşmiş Ədəbi Dil” dir. Ədəbiyyat və mədəniyyəti zəif inkişaf etmiş xalqların
dilinin parçalanması və siradan çıxması daha böyük risk daşıyır.
AZƏRBAYCAN DİLİ ŞİVƏLƏRİNDƏ İŞLƏNƏN
FELİ ADLARIN SEMANTİKASINA DAİR
Fərqanə BABAYEVA
Bakı Slavyan Universiteti
ferqanebabayeva07@gmail.com
AZƏRBYCAN
Azərbaycan dilinin zəngin şivə leksikası var. Bu zənginlik birdən – birə yaranmamış, Azərbaycan
dilinin uzun sürən tarixi inkişafı nəticəsində meydana gəlmişdir. “Xalqın həyatında, məişətində özünü
göstərən dəyişikliklər dialekt leksikasında əks olunur. Cəmiyyətin, dilin inkişafı ilə əlaqədar olaraq
müəyyən sözlər dialekt leksikasına daxil olur, sonradan bunların bir hissəsi öz işləkliyini saxlayır, bir
hissəsi isə, ümumiyyətlə ünsiyyətdən çıxır. Ədəbi dilin lüğət tərkibi ilə müqayisədə dialekt leksikası
daha mühafizəkardır.
Dilin qədim leksik qatına aid olan sözlər şivələrin lüğət tərkibində daha çox qorunub saxlanılır”.
Şivələrin lüğət tərkibində qorunub saxlanan sözlərin bir çoxu fel köklü adlardır. Bu feli adların bir
qismi öz formasını və mənasını olduğu kimi saxlamış, bir qismi fono – morfoloji dəyişikliyə uğramış,
bir qismi isə semantik cəhətdən dəyişmişdir. Bu yazımızda belə sözləri nəzərdən keçirəcəyik. Tutmac//
tutmaş (Ağcabədi, Göyçay, İmişli, Quba, Oğuz, Şamaxı, Ucar, Ağdam, Basarkeçər, Mingəçevir, Şuşa)
– xörək adı kimi verilmişdir
Məsələn, - Tutmacı günorta, ya axşam yiyəllər (Oğuz), Dünən də tutmaş yemişəm, bü:n də
(Ağdam). “Tutmac” sözü M. Kaşğarinin “Divanü lüğat-it türk” əsərində “xəngəl” (yeməyin bir növü )
mənasında verilmişdir. M.Kaşğari bu sözün mənasının – “bizni tutma aç”, yəni “bizi ac saxlama”
olduğunu göstərmişdir. C → Ş əvəzlənməsi Tarax (Qax, Şəki, Oğuz) – dırmıq mənasındadır. Məsələn,
Soğanı, tarax diyirix unnan taraxlıyıf, toxumu səpirix. Bu söz “tarğak” formasında Mahmud
Kaşğarinin “Divan”ında da qeydə alınmışdır. Mənası da “daraq” deməkdir. Ögəc (Bakı, Şamaxı) –
böyük deməkdir. Məs., Ögəc – ögəc danışmaq sə:n adətindi. “ Ögəc” sözü M. Kaşğarinin “Divan”ında
“ögə”, yəni “müşavir, yaşlı və ağıllı adam” variantında göstərilmişdir. “Ö” səsi qədim türk dillərində
“fikirləşmək”, “düşünmək” anlamını vermişdir. Elə bu anlamdan da sonralar ög//ögüt//ögüd//öyüd –
məsləht, nəsihət sözü yaranmışdır. Sözün kökündə “ögmək” feli durur. Müxtəlif dövrlərdə g → y, t →
d fonetik əvəzlənmələri baş vermişdir. Azərbaycan dilinin Bakı, Lənkəran şivələrində ögəc // əkəc
variantı da işlənmişdir ki, bu da yaşından böyük danışan və ya yaşlı, çoxbilmiş mənasındadır. Bilənçil
(İmişli) və ya biləndər (Göyçay, İsmayıllı, Qazax, Naxçıvan) – bilən, hər şeyi anlayan (Mən çox sö:bət
bilənçil dö:üləm.; Məmmədin oğlu yaman biləndərdi (Naxçıvan). Söz “bilmək” felindən yaranmışdır.
M. Kaşğarinin “Divan”ında bu söz “bilgə” kimi işlənmişdir ki, bu da “alim”, “filosof” deməkdir. Biz
bu sözə İbn–Mühənna lüğətində də “bilgə” şəklində rast gəlirik. Bıçqı (Biləsuvar, Qazax–mişar.
Məs.,Bıçqının dişdəri köhnəldi. Biz bu sözə M. Kaşğarinin “Divan”ında “bıçğuç” – qayçı, “bıçğu”–
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
914
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
mişar kimi göstərilmişdir. Həmin sözlər də fel köklü sözlərdir. Sözün kökündə “biçmək” feli dayanır.
Qapçağ – Göyçay, Cəlilabad, Saatlı, Sabirabad, Salyan şivələrində “qap+çağ” sözü – su qabı, su içilən
qab mənasını ifadə edir. Məsələn, Leyla, mənə bi qapçağ su gəti (Cəlilabad). Sözün “qab+çağ”
variantı Kürdəmir, Yardımlı şivələrində də eyni mənanı ifadə edir. Bu söz “qapmaq” və “çəkmək”
fellərindən ibarətdir. Burada kar samitin cingiltili samitlə (p→b) əvəzlənməsi baş vermişdir. Qapçağ
sözü Salyan şivəsində “pambıq qozası”, Ucar şivəsində isə “qapçax” variantında - “iynəqabı”
mənasında da işlənir. Mahmud Kaşğarinin “Divanülü .at-it tük” əəində“kap+ğak”-qapaq, sadağın,
oxdanın qapağı mənasında işlənmişdir. Qısqac - Salyan şivəsində “qamışdan hazırlanan sıxıcı”
mənasında işlənir. Sözün kökündə “qısmaq”, “sıxmaq” feli durur. Bu feli ad “kıs+ğaç” şəklində
Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it türk” əsərində “kəlbətin”, Əsirəddin Əbu Həyyan Əl –
Əndəlusinin “Kitab əl – idrak li – lisan əl - ətrak” əsərində” “qıs+qac” - məngənə. İbn – Mühənna
lüğətində isə “qısğac” – maşa, kəlbətin mənasında işlənmişdir. Divani lüğət-it türk” əsərində “tutuğ” –
girov və ya “tutğun” - əsir, dustaq mənasında işlədilir. Əsirəddin Əbu Həyyan Əl – Əndəlusinin
“Kitab əl – idrak li – lisan əl - ətrak” əsərində isə bu söz “tutuq” -örtük, “tutqun” -əsir şəklində
göstərilmişdir. Ütüg // ütüx (Şamaxı, İsmayıllı, Ağdam, Cəbrayıl, Laçın, Ordubad, Şuşa) – bacarıqlı,
sırtıq, zirək, hiyləgər. Qədim türk sözlüyündə bu söz “ütrük” kimi verilmişdir. Qədim türkcədəki
“ütrük” sözü səs düşümü (r səsinin düşümü) hadisəsinə uğrayaraq müasir Azərbaycan dili şivələrində
“ütüx”şəklini almışdır. Məs., Maşallah Əhməd çox ütüx uşağdı. “Ütüx” sözü ütmək felindən
yaranmışdır. Taytax (Ağdam, Şuşa, Qazax, Şəki) – axsaq. Dəmirçi Mahmudun oğlu taytaxdı. “Taytax”
sifəti öz mənşəyi etibarilə taytamax, “axsamax” felindən əmələ gəlmişdir. Prof. E. Əzizovun
araşdırmaları göstərir ki, bu sözün əsasında qədim türkcədə “sürüşmək, sürüşüb yıxılmaq” mənasında
olan “tay” feli dayanır. Qədim türk dilində tay felindən düzəlmiş tayığ “sürüşkən” sifəti olmuşdur.
Yuxarıda göstərdiyimiz misallardan belə qənaətə gəlmək olar ki, feli adlarda baş vermiş semantik
inkişaf, fono - morfoloji dəyişikliklər qədim sözlərin simasını üzə çıxarır və dediklərimizdən aydın
olur ki, müasir Azərbaycan ədəbi dilindən fərqli olaraq, qədim türk leksikasının mühüm bir hissəsi
şivələrin lüğət tərkibində saxlanmışdır.
ATALAR SÖZLƏRİNDƏ İŞLƏNƏN FRAZEOLOJİ BİRLƏŞMƏLƏRİN
LİNQVİSTİK XÜSUSİYYƏTLƏRİ
Faidə OMAROVA
AMEA, akad. Z.M.Bünyadov adına Şərqşünaslıq İnstitutu
filfay-6786@mail.ru
AZƏRBAYCAN
Azərbaycan xalqının şifahi xalq ədəbiyyatı poetik nümunələrlə çox zəngindir. Bu nümunələr
içərisində atalar sözü xüsusi yer tutur. Bəs atalar sözü nədir? Bu barədə həm folklorşünaslar, həm də
dilçilər tərəfindən istənilən qədər söz deyilmişdir. Biz isə atalar sözləri haqqında deyil, onların
tərkibində işlənən frazeoloji birləşmələr haqqında danışacağıq.
Azərbaycan dili öz frazeoloji tərkibinə görə zəngin dillərdən biridir. Dilimizin frazeoloji vahidləri
iki və ya daha çox tammənalı sözün birləşməsi əsasında təşəkkül tapmışdır. Tərkib hissələrinin
sintaktik əlaqəsinin səciyyəsinə görə bunların müxtəlif tipləri olsa da, bir qismi söz birləşməsi
şəklində, bir qismi isə qrammatik cəhətdən formalaşaraq cümlə quruluşunda işlədilir. Buna görə də,
bunları həm bir-birindən, həm də dilimizdəki sintaktik vahidlərdən fərqləndirmək üçün öz
spesifikalarına müvafiq şəkildə xüsusi terminlərlə adlandırmaq lazımdır. Bu baxımdan müasir
Azərbaycan dilinin frazeologiyasını iki böyük qrupa bölmək olar: frazeoloji söz birləşmələri və
frazeoloji ifadə və ibarələr.
Onu da qeyd etmək lazımdır ki, Azərbaycan dilindəki frazeoloji söz birləşmələri onları əmələ
gətirən sözlərin məna və qrammatik cəhətdən qovuşma dərəcəsinə görə üç tipə bölünür: frazeoloji
qovuşma, frazeoloji birlik və frazeoloji birləşmə.
Frazeoloji qovuşma zamanı söz birləşməsini əmələ gətirən bütün sözlər öz müstəqil mənalarını
itirirlər. Bu tip birləşmənin ümumi mənası onu təşkil edən ayrı-ayrı sözlərin müstəqil mənalarından