Gökçe Yükselen Abdurrazak Peler
446
language is deeply penetrated by Polish and Ukrainian Slavonic both
syntactically and lexically. However, bulk of the vocabulary and the whole
of declension and conjugation are Qipchaq (Clauson 1971: 7). The language
contains four layers of Turkic words (Old Turkic, Karakhanid, Khwarezmian
and a small layer pure Turkic words exclusive to Armeno – Qipchaq), a very
small layer of Mongolian words, a layer of Armenian vocabulary, which is
mostly religious terminology, a very large component of Slavonic words,
mainly Polish or Ukrainian. Additionally there is a large component of
Persian words, which is controversial whether they entered Armeno –
Qipchaq through Armenian or directly from Qipchaq. When the Armenian
and Slavonic components of this language are removed the remaining part is
the spoken Qipchaq language of the 12
th
and 13
th
centuries with the Persian
loanwords, which entered the language through the written Khwarezmian
language (Clauson 1971: 11-12). The Armeno – Qipchaq speakers lost their
Turkic speech in the second half of the 17
th
century (Schütz 1966: 99).
Despite the fact that Golden (1992: 282) regards them to be acculturated,
the Mamluk Qipchaqs of the Near East retained their Turkic language and a
Turkic literature flourished under the patronage of Mamluk sultans.
Although some Mamluk sultans could speak the Arabic language a great
proportion of them were monolingual in Turkic. Consequently the Qipchaq
language attained an important status as the language of the ruing class.
Turkic dictionaries were compiled in order to facilitate the learning of the
Turkic language, original Turkic works were written or translations were
made from Arabic and Persian, and important Turkic works written in the
other parts of the world were copied
61
. Accordingly a lively intellectual
connection was established with different parts of the Turkic world and
scholars from Turkestan and the Golden Horde were delivering lectures in
the Madrasah of Cairo, which was established by Emir Soyurgatmish in the
14
th
century (Eckmann 1963: 304-05). However,
the Qipchaq language
historical, sociological and religious proofs why Armeno – Qipchaq speakers should be
regarded from Cuman – Qipchaq descent with small Armenian elements. However,
Dachkevytch (1982) disputes fiercely every claim connecting Armeno – Qipchaq speakers
to Turkic descent. Vasary (1988: 269) regards Dachkevytch’s views to be extremist and
notes that they should be discarded.
61
Some scholars classify the language of the steppe and the language of the Mamluks
separately naming the former Cuman and the latter Qipchaq (Karamanlıoğlu 1962: 177-78).
Some Notes on the History, the Culture and the Language of the Medieval Qipchaq - Cuman Turks
447
started to experience a gradual Oghuzification from the beginning of the 15
th
century and was replaced entirely by Anatolian
Turkish at the end of the
century (Eckmann 1964: 36)
62
.
5.1. Qipchaq Languages of Today
Cuman – Qipchaqs played an important role in the ethno-genesis of
many Turkic peoples. Linguistically this has resulted in a group of modern
Turkic languages, which are classified as the Qipchaq branch of the Turkic
languages
63
. The Turkic languages classified under this group are Kyrgyz,
Kazakh, Karakalpak, Tatar, Bashkir, Nogai, Karaim, Balkar, Karachay and
Kumyk. The latter four are regarded to be the closest languages to that of
Codex Cumanicus (Golden 1984: 86).
62
For detailed information on the grammar of the language of Codex Cumanicus see Gabain
1959 43-79, on the grammar of Armeno – Qipchaq see Pritsak 1959: 81-7, on the syntax of
the Qipchaq langugae see Drimba 1973, and on the morphology of Middle Qipchaq see
Berta 1996.
63
Doerfer (1965: 121-127) saw a Qipchaq substrate even in Gagauz, which is a Western
Oghuz language. Geographical location of the speakers of this language poses a possibility
for this connection as modern Gagauzia lays in the Western Cumania of the medieval times.
Gökçe Yükselen Abdurrazak Peler
448
BIBLIOGRAPHY
Allsen, Th. T., 1983. “Prelude to the Western Campaigns:
Mongol
Military Operations in the Volga – Ural Region, 1217-1237.” Archivum
Eurasiae Medii Aevi. 3: 5-24.
Arat, R. R., 1946. Kutadgu Bilig I, Metin. Istanbul.
Arat, R. R., 1950. “Kıpçak.” In İslam Ansiklopedisi 6. Istanbul. Pp.
713a-717b.
Atalay, Besim, 1985-86. Divanü Lûgat-it-Türk Tercümesi I-IV. Ankara.
Ayalon, David, 1953a. “Studies on the Structure of the Mamluk Army
I.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of
London. 15: 203-228.
Ayalon, David, 1953b. “Studies on the Structure of the Mamluk Army
II.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of
London. 15: 448-476.
Ayalon, David, 1954. “Studies on the Structure of the Mamluk Army
III.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of
London. 16: 57-90.
Bang, Wilhelm, 1912. “Über das Rätsel des Codex Cumanicus.”
Sitzungsberichte der Berliner Akademie der Wissenschaften. 12: 334-353.
Berta, Arpad, 1998. “Middle Kipchak.” In Johanson, L. & E. A. Csato,
eds., The Turkic Languages. London and New York. Pp. 158-165.
Berta, Arpad, 1996. Deverbale Wortbildung im Mittelkiptschakisch-
Türkischen. Wiesbaden.
Bosworth, C. E., 1978. “Kanghli.” In The Encyclopaedia of Islam 4.
Leiden. Pp. 542a-542b.
Bosworth, C. E., 1986. “Kimäk.” In The Encyclopaedia of Islam 5.
Leiden. Pp. 107b-108a.
Bretschneider, E., 1888. Medieval Researches from Eastern Asiatic
Sources 1. London.
Browne, Edward G., 1902. A Literary History of Persia. London.