Essentials of Language Documentation


Documenting lexical knowledge



Yüklə 5,72 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə53/144
tarix22.07.2018
ölçüsü5,72 Mb.
#57633
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   144

Chapter 6 

 

Documenting lexical knowledge 

 

John B. Haviland 

 

 



 

 

Introduction 

 

Lexicography, the practice of documenting the meanings and uses of 



“words” (literally by “writing” them down), is, through its products, per-

haps the most familiar branch of linguistics to the general public. It is also 

an ancient and much theorized activity. In the Boasian trilogy for language 

description of grammar, wordlist, and text, it is surely the dictionary whose 

compilation is most daunting. The process begins with a learner’s first en-

counters with a language, and it ends, seemingly, never. Worse, it is an en-

deavor fraught with doubt, centrally about when enough is enough both for 

the whole – when one should assume that the basic or most common words 

of a linguistic variety have been captured and characterized – but also for 

any single putative dictionary entry, given the apparent endless variety of 

nuance and scope for words and forms, not to mention the idiosyncrasies of 

compound or derived expressions. Moreover, despite bounteous speculation, 

from many disparate linguistic traditions, on what metasemantic devices 

one might employ to capture meanings, despite multiple models and exam-

ples of the results of dictionary-making, and despite ample experience, for 

most of us, in the ordinary business of “explaining the meanings of words,” 

doubt is likely to assail us on every single effort: have we said enough? 

have we forgotten something? did we get even this single word right? 

 

This chapter introduces techniques and concepts relevant to producing a 



lexical database as part of a language documentation project. I concentrate 

on a series of doubt-producing obstacles for the field lexicographer, with 

some suggestions about how at least to address, if not to overcome them. 

My coverage is deliberately partial. I draw heavily on my own fieldwork in 

Mexico and Australia, to consider three general issues. First, I review fa-

miliar morals about the nature of word meaning – concepts from linguistic 

philosophy that are easy to forget in the heat of the lexicographic moment. 

Second I consider semantic metalanguages proposed to deal with different 

kinds of meaningful elements, from “functional” to lexical and from roots 



130

    John B. Haviland 

to stems. Third, and most centrally, I review techniques for systematically 

extracting lexical knowledge. I largely ignore several related and important 

topics: lexical variation and how to represent it (see Chapter 5), ideological 

issues inescapably involved in promulgating any dictionary (see again 

Chapter 5, and the discussions in Frawley et al. 2002), and wider issues in 

lexical semantic theory (about sense relations, problems of extension vs. 

intension, etc.), which underlie all lexicographic practice but are beyond the 

present scope. I begin with a highly selective review of published materials 

on lexical knowledge, especially as relevant to documenting endangered 

languages.  

 

 



1.  Lexicography and its products 

 

In addition to a large theoretical literature on meaning, there is a practical 



tradition of dictionary-making that has spawned handbooks and histories, 

as well as essays on the lexicographer’s craft. These rarely provide solace 

for the field worker.  

 

The lexicon, in modern linguistics, has come to mean a repository for 



otherwise anarchic facts, an inventory of arbitrary pairings of pronuncia-

tions with bundles of features. It is where language stores its idiosyncrasies 

and irregularities. What systematicity there is to the lexicon so conceived 

derives from feature systems themselves, taken to represent syntactic and 

semantic patterning underlying surface lexical forms. Studying such pat-

terning is the usual province of lexical semantics, which catalogues various 

relations between the senses of members of different subsets of lexical 

forms (Cruse 1986), systematic properties of surface word classes or “parts 

of speech,” facts of argument structure, diathesis, and the like. The main 

contribution to linguistic theory of much empirical lexicography has been 

in elucidating semantic and syntactic interrelationships at the level of the 

surface word (Levin 1993).  

 

Field linguistics, once the province of anthropological linguists, gave rise 



to much of the underlying conceptual apparatus of lexical semantics. Early 

theories pursued an analogy between phonological features and the “com-

ponents” of meaning in structured sets of “folk terminology,” from kinship 

to ethnobotany, from pronoun systems to verbal typologies. The classic 

studies of “ethnoscience” investigated culturally elaborated lexical systems, 

particularly in “natural” domains like ethnobotany. Further empirical inspi-

ration for semantic theorizing came, for example, from the languages of 



Chapter 6 – Documenting lexical knowledge    

131 


Aboriginal Australians, celebrated for their linguistic acuity and creative 

genius. Dyirbal verb semantics and the properties of special Dyirbal 

“mother-in-law” vocabulary for affinal avoidance led Dixon (1971) to pos-

tulate a fundamental difference between semantically basic or “nuclear” 

words, requiring some sort of decomposition into sublexical meaningful 

dimensions, and non-nuclear words which could be defined in terms of the 

nuclear words plus other devices of the grammar. Verbal play in ritual lan-

guage games learned by Warlpiri and Lardil initiates suggested that Abo-

riginal ethnolinguists had developed sophisticated semantic analyses of 

ordinary vocabulary (Hale 1971, 1982).  

 

The classic reference manual on lexicography is Zgusta (1971).



1

 Of special 

interest to the field lexicographer is Frawley et al. (2002), a collection of 

essays by practicing lexicographers working on American Indian lan-

guages, which also considers problems in creating a lexicographic practice 

in communities without one.

2

 These range over theoretical issues in lexical 



semantics (the nature of definition, the range of lexical knowledge that 

speakers possess or a dictionary might include, and the interplay between 

diachronic and synchronic lexical facts); to questions of representational 

form, to sociopolitical issues in dictionary making (for whom is a dictionary 

compiled and for what purposes; or, what kinds of sociolinguistic catego-

ries – specialized speech genres, gender or class specific lexical forms, for 

example – are to be distinguished). These works go well beyond the limited 

selection of topics addressed here.  

 

The field linguist need not be a semanticist, except “for practical pur-



poses,” and lexicography in the service of documentation needs to strike a 

balance between opposing desiderata. For example, in what sense is “com-

pleteness” – however that might be defined for an endangered language – 

something to strive for? What about the mix of theoretically versus practi-

cally motivated metalanguages for representing lexical information? In the 

field one should avail oneself of all possible tricks: bilingual dictionaries, 

for example, can often start with existing word lists, in either the source or 

the target language, and there is no reason to stand behind strict methodo-

logical principles or purism in generating lexemes for incorporation into a 

lexical database.  

  Different lexicographic products reflect different starting points and 

goals for compilers of lexical databases. Zgusta (1971) dedicates separate 

chapters to the distinct issues involved in compiling polylingual (usually 

bilingual) versus monolingual dictionaries. The contrast, and the choice of 




Yüklə 5,72 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   144




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə