Essentials of Language Documentation



Yüklə 5,72 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə52/144
tarix22.07.2018
ölçüsü5,72 Mb.
#57633
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   144

Chapter 5 – The ethnography of language and language documentation

127


itself is assimilated to the prototype of the kiva, and the language is assimi-

lated to the language of the kiva. The words of the language become like

kiva objects, which should never be seen by non-initiates. Just as ritual

practice and ritual talk that occurs in the kiva is never shared with outsid-

ers, the language should not be shared with outsiders. Just as the kiva and

even public ritual is a site where nothing is bought and sold, and everything

is generously shared, no price can be put on the language, so it cannot ap-

pear in artifacts that bear a price. In this case we can see the dialectic of

indexicality: the language, which indexes Hopi identity, must be shaped so

that it refers perfectly to that identity: it must be ritually normalized, just as

the identity itself becomes the identity of a ritual participant. Thus a Hopi

word in an $ 80.00 dictionary published by a White institution, truly makes

no sense; it is, in the words of the anthropologist Mary Douglas (1966),

“matter out of place,” a form of pollution, and incites profound reactions in

those who are offended.

Anyone who works in indigenous North America, where communities

are only a few generations removed from a true genocide and continue to

confront severe economic marginalization as well as racism, will be able to

recount many examples like the case of the Hopi dictionary. The logic of

language ideology outlined above predicts that documentary linguists will

encounter similar episodes in communities that thus far have been reasona-

bly receptive to documentary projects. The theory also predicts the general

shape that such ideological projects are likely to take: they will assimilate

the resources of language to some image of purity and essence, ritually vali-

dated, and will attempt to remove the language forever from history. Need-

less to say, such ideological projects happen everywhere. However, the com-

munity of speakers of Norwegian, or French, or German is robust enough to

support the occasional outburst of purism without catastrophic results. In-

deed, purism can be a positive asset if the community has the resources to

do something about it; the examples of Israeli Hebrew and Catalan come to

mind. But small minority-language and indigenous communities may not

have such resources, and the state of the language may not give such com-

munities time to work through such episodes and achieve positive and dura-

ble syntheses. So research specifically on such episodes, and how to handle

and understand them, should be a part of our work. Leanne Hinton’s work

on vernacular orthographies (Hinton 2003), a focus of ideological construc-

tion that has stymied language development in some American Indian com-

munities for decades, seems to me a perfect example of the combination of

theoretical penetration and practical recommendation that we require.



128

Jane H. Hill

4. Conclusion

Training in documentary linguistics is very demanding, requiring as it does

expertise in linguistics, in anthropology, in recording technologies and data

management, and in a myriad other ancillary sub-fields. What I hope to

have made clear, though, is that its anthropological component needs to

include training not only in the foundations of ethnographic practice – in

“making strange,” and in learning to notice and manage sites of miscom-

munication – but also in such arcana as the emergent formation of norms

within a community of practice, and in the semiotics of ideology formation.

The problem for us is to make these insights as straightforward for our stu-

dents as is their training in phonology, morphology, and syntax. I hope that

we will succeed in doing this. Just as recent advances in linguistic typology

have immensely facilitated the recognition of the linguistic structures that we

encounter in field work, advances in the study of cultural processes can help

us organize our work and function more successfully, both as linguists and

as friends, colleagues, and advocates for minority-language communities.



Note

1.

Boas’ (1911a) great programmatic statement in the



“Introduction” to the

Handbook of North American Indian Languages was followed by scattered

work by Boas, Sapir, Whorf, and a few others on cultural dimensions of lan-

guage use. But this work is barely integrated with their extensive work on the

description and documentation of grammar. In the 1960s Dell Hymes, John

Gumperz, and their colleagues tried to reopen the Boasian project, proposing

what Hymes called an “ethnography of speaking,” a “sociolinguistics” that

took grammar and phonology to be simply one dimension of a pragmatics, one

way that speakers actually use the material stuff of language. The diverse lines

of work that Hymes enumerated as the foundations of a unified discipline exist

today in over a dozen fragmented subspecialties with only occasional commu-

nication between them. Furthermore, very few people who emerged from the

ethnography of speaking tradition, even those who have worked on indigenous

and other minority linguistic communities, have made substantial contributions

to linguistic description and documentation. Although it is a bit early to tell,

the European “pragmatics” movement exhibits the same kinds of tendencies

toward subspecialization, and its adherents, as far as I can tell, do not seem to

be much involved in documentation of language organization at levels other

than that of rhetoric and discourse.




Yüklə 5,72 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   144




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə