A cross-linguistic functional-pragmatic analysis of interjections a thesis submitted to



Yüklə 10,54 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə49/90
tarix19.07.2018
ölçüsü10,54 Mb.
#56756
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   90

 
175 
 
Benzing, J. (1959). Classification of the Turkic Languages. Fundamenta I, 1-5. 
Biggs,  B.  (1957).  Testing  intelligibility  among  Yuman  languages.  International 
Journal of American Linguistics, 23, 57-62. 
Boersma, P.  & Weenink,  D. (n.d.). Praat: doing  phonetics  by computer (Version 
5.1.05)  [Computer  program].  Retrieved  October  22,  2012,  from 
http://www.praat.org/
 
Bozşahin,  C.  (2003). Gapping and Word order in  Turkish.  In A. S. Özsoy et  al. 
(Eds.).  Studies  in  Turkish  Linguistics  (pp.  95-104)  İstanbul:  Boğaziçi 
University Press.
 
Braunmuller,  K.  &  Zeevaert,  L.  (2001).  Semikommunikation,  rezeptive 
Mehrsprachigkeit  undverwandte  Phänomene.  Eine  bibliografische 
Bestandsaufnahme. Working Papers in Multilingualism (Nr. 19). 
Braunmuller,  K.  (2006).  Vorbild  Skandinavien?  Zur  Relevanz  der  rezeptiven 
Mehrsprachigkeit.  In  K.  Ehlich  &  A.  Hornung  (Eds.).  Praxen  der 
Mehrsprachigkeit. (pp. 11-29) Münster-New York: Waxmann. 
Budovicova,  V.  (1987a).  Semikomunikacia  ako  lingvisticky  problem.  In  Josef 
Mistrik (Ed.). Studia Academica Slovaca, 16, 49-66.  
Budovicova, V. (1987b). Semikomunikacia ako faktor medzijazykovej dynamiky 
problem.  In  Dynamika  soucasne  cestiny  z  hlediska  lingvisticke  teorie  a 
skoiske praxe. Academica Slovaca, 45-54.  
Bühler, K. (1934). Sprachtheorie. Jena: Fischer. 
Büyükkantarcıoğlu,  N.  (2006).  An  Analysis  of  Turkish  Interjections  in  the 
Context  of  Reactive  Idea  Framing.   acettepe  Üniversitesi  Edebiyat 
Fakültesi Dergisi 23(1), 19-32. 
Clyne, M. (1972). Perspective on Language Contact. Melbourne: Hawthrone. 


 
176 
 
Comrie,  B.  (1992).  Turkic  languages.  In  W.  Bright  (Ed.),  International 
Encyclopedia of Linguistics 4 (pp. 187-190). New York: OUP  
Coseriu,  E.  (1988).  Sprac ekompetenz.  Grundzüge  der  T eorie  des  Sprec ens. 
Tübingen: Francke. 
Crystal,  D.  (1987).  The  Cambridge  Encyclopedia  of  Language.  Cambridge: 
Cambridge University Press. 
Crystal,  D.  (2003).  A  Dictionary  of  Linguistics  and  Phonetics  (5
th
  edition). 
Malden, MA & Oxford: Blackwell. 
Cuenca, M. J. (2002). Defining the indefinable? Interjections. Syntaxis, 3, 29-44. 
Dağdeviren,  B.  (2003).  Analysing  Informal  Conversations  With  a  Focus  on  the 
Pragmatic Functions of Turkish Interjections. Unpublished MA Thesis.  
Degache, C. (2003). Romance cross-comprehension and language teaching: a new 
trend  towards  linguistic  integration  in  Europe.  The  Galanet  project 
solution.  Communication  presented  at  The  International  Conference. 
Teaching  and  learning  in  higher  education:  new  trends  and  innovation, 
Universidade  de  Aveiro  (Portugal),  13-17/04/2003,  available  on 
http://www.galanet.eu/publication/fichiers/dc2003a.pdf 
Deny, J. (1921). Grammaire de la langue turque. Paris: Éditions Ernest Leroux. 
Doerfer,  G.  (1971).  Khalaj  Materials.  Bloomington:  Indiana  University  Press; 
The Hague: Mouton. 
Doerfer,  G.  (1987).  Mahmūd  al  Kaşgarī,  Argu,  Chaladsch,  UAJb,  N.  F.  7,  105-
114. 
Doetjes,  G.  (2007).  Understanding  differences  in  inter-Scandinavian  language 
understanding.  In  J.  D.  ten  Thije  &  L.  Zeevaert  (Eds.)  Receptive 
Multilingualism.  Linguistic  analyses,  language  policies  and  didactic 


 
177 
 
concepts.  (pp.  1-24).  Amsterdam:  Benjamins.  (Hamburg  Studies  on 
Multilingualism 6). 
Dua,  H.  R.  (1990).  The  phenomenology  of  miscommunication.  In  S.  H.  Riggins 
(ed.)  Beyond  Goffman.  Studies  on  Communication,  Institution  and  Social 
Interaction. (pp.113-139). Berlin: Mouton de Gruyter. 
Duncan,  S.  (1977).  Face-to-Face  Interaction:  Research,  Methods,  and  Theory. 
Hillsdale, New Jersey: Erlbaum. 
Ediskun, H. (1985). Türk Dilbilgisi. İstanbul: Remzi Kitabevi.  
Ehlich,  K.  &  Rehbein,  J.  (1976).  Halbinterpretative  Arbeitstranskriptionen 
(HIAT). Linguistische Berichte, 45, 21-41. 
Ehlich,  K.  &  Rehbein,  J.  (1982).  Augenkommunikation.  Methodenreflexion  und 
Beispielanalyse. Amsterdam: Benjamins. 
Ehlich, K., Mackenzie, J., Rehbein, J., Thielmann, W., & ten Thije, J. D. (2006). 

German-English-Dutch 
Glossary 
for 
Functional 
Pragmatics
(unpublished).  
Ercilasun, A, B. (1994). Türk Lehçeleri Üzerine. Türk DiliCilt 1994/I, Sayı 509: 
323-340. 
Erguvanlı,  E.  E.  (1984).  The  Function  of  Word  Order  in  Turkish  Grammar
University of California Press. 158.
 
Ethnologue. 
(n.d.). 
Retrieved 
October 
20, 
2012 
from 
http://www.ethnologue.com/language_index.asp 
Evans,  N. (1992).  'Wanjh! Bonj!  Nja!':  Sequential  organization and social  deixis 
in Malayi interjections. Journal of Pragmatics, 18, 225-244. 
Feitsma,  A.  (1986).  Interlingual  communication  Dutch  Frisian,  a  model  for 
Scotland.  In  D.  Strauss  &  H.  W.  Drescher  (Eds.).  Scottish  language  and 


 
178 
 
literature, medieval and renaissance. (pp. 55-62). Frankfurt am Main etc. 
Peter Lang. 
Golden,  P.  (2006).  Turks  and  Iranians:  A  historical  sketch.  In  L.  Johanson  &  C. 
Bulut  (Eds.).  Turkic-Iranian  Contact  Areas:  Historical  and  Linguistic 
Aspects. (pp. 17-38). Wiesbaden: Otto Harrasowitz.
 
Goffman, E. (1981). Forms of Talk. Oxford: Blackwell. 
Gökçür,  E.  (2012).  Azerbaycan  Türkçesi  ile  Doğu  Anadolu  Ağızlarındaki 
Ortaklıklar  Üzerine.  Turkish  Studies-International  Periodical  for  the 
Languages, Literautre and History of Turkish or Turkic, 7(4), 1801-1824. 
Göksel, A. & Kerslake, C. (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar. London: 
Routledge.  
Grosjean,  F.  (1982).  Life  with  Two  Languages:  An  Introduction  to  Bilingualism. 
Cambridge: Harvard University Press.  
Gumperz,  J.  (1982).  Discourse  strategies.  Cambridge:  Cambridge  University 
Press. 
Hagopian,  V.  H.  (1907).  Ottoman-Turkish  Conversation  Grammar.  Heidelberg: 
Julius Groos.  
Hansen,  E.  (1987).  Detnordiske  sprogfaellesskab.  In  P.  Lilius  &  M.  Saari  (Eds). 
The  Nordic  languages  and  modern  linguistics  6.  Proceedings  of  the  sixth 
International  conference  of  Nordic  and  general  linguistics  in  Helsinki, 
August 18-22 1986. Helsinki: Helsinki University Press, pp. 7-20. 
Haugen,  E.  (1966).  Semicommunication:  The  language  gap  in  Scandinavia. 
Sociological Inquiry, 36, 280–297. 
Herkenrath, A. (2012). Receptive Multilingualism in an Immigrant Constellation: 
Examples  from  Turkish-German  children's  language.  International 
Journal of Bilingualism, 16(3), 287-314. 


Yüklə 10,54 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   90




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə