A cross-linguistic functional-pragmatic analysis of interjections a thesis submitted to



Yüklə 10,54 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə50/90
tarix19.07.2018
ölçüsü10,54 Mb.
#56756
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   90

 
179 
 
Hickerson, H., Turner, G. D. & Hickerson, N. P.  (1952). Testing procedures for 
estimating  the  transfer  of  information  among  Iroquois  dialects  and 
languages. International Journal of American Linguistics, 18, 1-8. 
Hoffmann, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. London: Longman. 
House,  J.  (2003).  English  as  a  Lingua  Franca:  A  Threat  to  Multilingualism? 
Journal of Sociolinguistics, 7(4), 556-578. 
House,  J.,  &  Rehbein,  J.  (Eds.).  (2004).  Multilingual  Communication. 
Amsterdam: John Benjamins. 
Hymes, D. (1977). Foundations in Sociolinguistics. London: Tavistock . 
Işık,  G.  (2003).  An  Investigation  on  customer  interactional  principles  and  face-
threatening  speech  act  performance  in  service  encounters:  The  case  of 
Turkish  and  English.  Unpublished  MA  Thesis,  Middle  East  Technical 
University.  
Işık-Güler, H. &Eröz-Tuğa, B. (2010). Çeviriyazıda geribildirim, sesli duraklama, 
sessizlikler  ve  ünlemlerin  ölçünleştirilmesi.  In  Ç.  Sağın-Şimşek  &  Ç. 
Hatipoğlu  (Eds).  24.  Ulusal  Dilbilim  Kurultayı  in  Ankara,  May  17-18 
2010. Orta Doğu Teknik Üniversitesi, pp. 455-466. 
James, D. (1973). The syntax and semantics of some English interjections.  PH.d. 
thesis. University of Michigan. 
Jannsens,  R.,  Mamadouh,  V.  &  Mar cz,  L.  (2011).  Languages  of  Regional 
Communication  (ReLAN)  in  Europe:  Three  case  studies  and  a  research 
agenda.  In  J.  N.  Jørgensen  (Ed.),  A  Toolkit  for  Transnational 
Communication  in  Europe  (pp.  69-101).  Copenhagen:  University  of 
Copenhagen, Faculty of Humanities. 
Jenkins,  J.  (2007).  English  as  a  Lingua  Franca:  Attitude  and  Identity.  ELT 
Journal. 62(2), 209-211. 


 
180 
 
Jensen,  J.  B.  (1998).  On  the  mutual  intelligibility  of  Spanish  and  Portuguese.. 
Hispania, 72, 849-852. 
Johanson, L. (1998). The history of Turkic. In L. Johanson & É. Csató (Eds.), The 
Turkic languages (pp. 81-125). London: Routledge. 
Kaffash  Khosh,  A.  (2012).  Accomodation  in  Azeri-Turkmen  and  Azeri-Kirgiz 
Conversations.  Paper  presented  at  16th  International  Conference  on 
Turkish  Linguistics  (pp.  242)-
 
2012,  Middle  East  Technical  University, 
Ankara, 18-21 September 2012. Ankara, Turkey. 
Kirchner, M. (2006). Same source – different paths. Remarks on temporal clauses 
in  Turkish,  Azerbaijanian and Persian.  In  L. Johanson  & C. Bulut (Eds.). 
Turkic-Iranian  contact  areas  (pp.  158-164).  Wiesbaden  [Harrassowitz]: 
Turcologica.  
Kornfilt, J. (1997). Turkish. London: Routledge.  
Kryk, B. (1992). The pragmatics of interjections: The case of Polish  noJournal 
of Pragmatics, 18, 193-207. 
Külebi,  O.  (1990).  Türkçe  Ünlemlerin  Kullanımbilim  (Pragmatics)  Yönünden 
İncelenmesi. Dilbilim Araştırmaları. Ankara: Hitit Yayınevi, pp. 10-34.  
Lems,  K.,  Miller,  L.  D.  &  Soro,  T.  M.  (2010).  Teaching  English  to  English 
Language  Learners.  Insights  from  linguistics.  New  York:  The  Guilford 
Press. 
Lewis, G. L. (1967). Turkish Grammar. Oxford: Oxford University Press.  
Libert, A. R. (2012). On conversational valence and the definition of interjections. 
In M. Ponsonnet, L. Dao & M. Bowler (Eds.) Paper at Proceedings of the 
42th  Australian  Linguistic  Society  Conference  (pp.  281-295)-
 
2011, 
Australian  National  University,  Canberra  ACT,  2-4  December  2011. 
Canberra, ACT: Australian Linguistic Society. 


 
181 
 
Matthews,  P.H.  (2007).  The  Concise  Oxford  Dictionary  of  Linguistics  (2
nd
 
Edition). Oxford: Oxford University Press.
 
McDonough,  J.  &  McDonough,  S.  (1997).  Research  Methods  for  English 
Language Teachers. London: Hodder Arnold. 
Megehee, C. M., Dobie, K. & Grant, J. (2003). Time versus Pause Manipulation 
in  Communications  Directed  to  the  Young  Adult  Population:  Does  It 
Matter? Journal of Advertising Research,43(3)281-292. 
Menges, K. H. (1959). Classification of the Turkic Languages. Fundamenta I, 5-8. 
Menges,  K.  H.  (1968).  The  Turkic  languages  and  peoples.  An  Introduction  to 
Turkic studies. Ural Altaische Bibliothek, Wiesbaden: Otto Harrasowitz.  
Mesthrie,  R.,  Swann,  J.,  Deumert,  A.  &  Leap,  W.  L.  (2000)  Introducing 
Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. 
Montes,  R.  G.  (1999).  The  development  of  discourse  markers  in  Spanish: 
Interjections. Journal of Pragmatics. 31, 1289-1319. 
Olmsted,  D.  L.  (1954).  Achumawi-Atsugewi  non-reciprocal  intelligibility. 
International Journal of American Linguistics. (20)3, 181-184. 
Ostler,  N.  (2006).  Empires  of  the  Word:  A  Language  History  of  The  World. 
London: Harper Perennial. 
Özbek,  N.  (1992).  Discourse  markers  in  Turkish  and  English:  a  comparative 
study. Unpublished Doctoral Thesis, Nothingham: Nothingham University.
 
Öztopçu,  K.  (1993).  A  comparison  of  modern  Azeri  with  modern  Turkish. 
Azerbaijan International, 1(3). 
Phillipson, R. (2008). The new linguistic imperial order. English as an EU lingua 
franca  or  lingua  frankensteinia?  Journal  of  Irisih  and  Scottish  Studies, 
1(2), 189-203


Yüklə 10,54 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   90




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə