Nəzakət Əliyeva
132
və böyüklüyü mənalarında ifadə olunur və bu adların
gələcək daşıyıcısı bunlardan az və ya çoxunu özündə
təcəssüm etdirir. Misal üçün əgər o, Mirzədəki insanlar
qarşısında ismətdən və bakirəlikdən müdrik və həsrətə
çevrilmiş Yusif ola bilsəydi…
O, mənə öz əlalığını daha yeni sübutlarla isbat
etməyə hazırlaşanda, ön otağın çəkələklə döyülməsi
mənim möhtərəm müəllimimin gəlişindən xəbər verdi.
Bu ölkənin adətinə görə o, çəkələklərini qapının
önündə çıxararaq otağa təmiz və əlvan corablarla daxil
oldu.
O, mənim qonağımın gəlişinin səbəblərini
araşdıran kimi görünürdü, çünki o, qəfildən tam sıxılıb
utanmış Yusifi başdan-ayağa qədər nifrətlə süzərək öz
hisslərini ifadə etmək istəyəndə mən onun sözlərini
kəsdim: «Mirzə Şəfi, Gəncəli alim, mənim qulaqlarım
nələr eşitdi» Sən özün nə yaza bilirsən, nə də mahnı
oxuya bilirsən, bundan belə məni öyrətmək istəyirsən;
Sən elm adamları arasında eşşəyin birisən- Bağdadlı
alim Mirzə Yusif belə deyir!».
Mirzə Şəfinin sifətindəki narazılıq getdikcə tam
rişxənd ifadəsinə çevrildi: o əllərini bir-birinə vurmağa
başladı, onun qulluqçusu bu işarəyə görə ona adətən
təzə qəlyan gətirirdi, ancaq bu dəfə Mirzə Şəfi qalın
pəncəli çəkələklərini tələb etdi. O, onlardan birini
götürüb rəhmsizcəsinə Bağdadlı ülaməni elə vurdu ki,
o, əbəs yerə yalvarıcı hərəkətlərlə və sözlərlə cəzasını
yüngülləşdirməyə çalışırdı. Mirzə Şəfi qəddarlaşmışdı.
«Necə, sən mənim kimi alim olmaq istəyirsən? Sən bu
fikirdəsən ki, mən mahnı oxuya bilmirəm? Gözlə, mən
Mirzə Şəfi Şərq-Qərb araşdırmalarında
133
bu saat sənə musiqi çalaram! Mən yazmağı da
bacarmıram? Bu saat dərinin üstündə yazaram,
görərsən!». Bu sözlərdən sonra onun başına zərbə
dəydi. Bağdadlı ülamə Gəncə ülaməsinin zərbələrindən
fəryad qoparıb zingildəyərək özünü ön otaqdan
pilləkənlərə tərəf atdı.
Mənim gözlədiyimdən artıq sakit halda Mirzə
Şəfi qələbə çaldığı alimlik döyüşündən geri qayıtdı.
Məni nəsihətlədi ki, heç vaxt Yusif və onun kimi
yalançı müəllimlərə qulaq asmayım, ancaq onun
rəhbərliyi altında sadiqcəsinə səbirlə gözləyim.
«Belələri sizə hələ çox rast gələcək» - deyə o davam
etdi; «ancaq sən özünü onlardan döndərməlisən, çünki
sən onlardan müdriksən. Şair necə demişdir, kim
üzündən oxuya bilmir, deməli o böyük vəzir olmaq
istəyir. Bu insanlar nə kitab, nə də mahnı oxumağı
bacarırlar. Onların tamahkarlığı müdrikliklərindən
daha böyükdür. Onlar heç vaxt öyrənmək üçün deyil,
ancaq qarət etmək üçün gəlirlər. İştahları dişlərinin
altındadır.
Bu anda o ağ dişlərini mənə göstərdi və hündür
papağını yan tərəfə qoydu, o, adətən başı təzə
qırxıldıqda belə edirdi, çünki ona elə gəlirdi bu halda
onun qarşısında dayanmaq mümkün deyil, bu bütün
qadınlarda ona məhəbbət, kişilərdə isə rəğbət
oyadacaq.
Mən onun zəif damarını tapmışdım, hər dəfə o
mənə təzə qırxılmış başını göstərəndə, mən ona tərəf
deyirdim: «Sən necə də gözəlsən, Mirzə Şəfi!».
Nəzakət Əliyeva
134
Bu axşamkı sərt başmaq döyüşünə baxmayaraq,
o bir qədər kefi açıq görünürdü, çünki o bizim
tanışlığımızdan bəri ilk dəfə idi ki, mənimlə çaxır
içmək istəyirdi, bunu o həmişə halbuki rədd edirdi, çox
böyük vicdanlılığa görə deyil, o qorxurdu ki, mən
Avropada insanlara bu haqda söyləyərək, onun
müəllim şöhrətini və müdrikliyini zədələməyə bilərəm.
Ancaq o, hislərin təsirinə çox müqavimət göstərə
bilmədi; o bir badə şərab içdi, sonra ikincini, üçüncünü
və şərab onun dilini elə açdı ki, o, çox söhbətcil və
sadəlövh görünürdü. «Hafiz nə deyir?», deyə o,
gülümsəyən baxışla qışqırdı: «Şerin hərfi tərcüməsi»
Şərab ülamələr içkisidir,
Bütün möminlərin müdriki.
Çünki çoxlu mərhum ruhlar onun ətrafında gəzib
fırlanırlar. «Əslində-deyə o davam etdi –çaxırın ləzzəti
axmaq xalq üçün maneə, əngəl ola bilər. Biz
filosoflar Quranın qayğısına qalmışıqmı? Bizim xalqın
müdrikləri və müğənniləri şərabı mədh etmişlər – biz
onların sözlərini korlamalıyıq?» öz fəlsəfəsinin
dünəndən deyil, çoxdan yarandığını mənə sübut etmək
üçün o, belə bir mahnı oxudu; onun dediyinə görə on il
bundan əvvəl şərabı çox sevən mömin bir mollanı evə
göndərmişdi: (hərfi tərcümə).
«Molla, şərab safdır
Günahkarı isə söyülməlidir-
Mənim sözümü məzəmmət etmək istəsən,
Bunun içində həqiqəti görərsən.
Mirzə Şəfi Şərq-Qərb araşdırmalarında
135
İbadət deyil məni,
Məscidə aparan
Sərxoş olduğum üçün
Mən yolumu azdım!».
Badənin ardınca badə, mahnının ardınca mahnı;
birdən Mirzənin baxışları tutuldu; o, fikirlərə daldı və
tutqun halda uzaqlara gözünü zillədi. O, bir an beləcə
oturdu və mən onun dinməz baxışlarına mane olmağa
cəsarət etmədim. O ağzımı açanda çox gözəl tonla
səslənən sözlər eşitdim:
«Məni məhəbbətin ağrısı əydi!
Sorun məndən: kim üçün?
Məndə yalnız ayrılığın acısı qaldı
Sorun məndən: kimdən?
Mən onun sözlərini kəsdim: «Mirzə Şəfi, sən
vurulmusan?»
O başını qəmli halda yırğalayaraq mənə baxdı,
sonra isə səhv etmirəmsə, Hafizin mahnısını oxudu:
(hərfi tərcümə).
«Sonu bilinməyən qəmli məhəbbət cığırına
girsən,
Qarşısı alınmayan ölümdə öz təsəllini taparsan».
O mahnını sona qədər oxudu, sonra mənə tərəf
çevrilib dedi:
«Xeyr, mən vurulmamışam, ancaq bir dəfə heç
kəsin sevə bilmədiyi qədər sevmişdim!».
Siz fikirləşə bilərsiniz ki, mən möhtərəm
Mirzənin məhəbbət sirrini öyrənmək üçün dəridən-
qabıqdan çıxıram. Biz gecə yarıya qədər birgə oturduq,
Dostları ilə paylaş: |