160
hər zaman bu gün bildiyimiz şəkildə olmadığı haqqında müəy-
yən məlumatlar var. Məsələn, ilk bölümlərdə öldürülən qəhrə-
manlar sonrakı bölümlərdə də iştirak edir. Ozanlar, böyük ehti-
malla, oğuz qəhrəmanları haqqındakı hekayə və şeirlərdən həm
ilham alır, həm də onların zənginləşməsində iştirak edirdilər.
Məlumdur ki, ozanlar dastan söylədikləri zaman eyni material-
lardan istifadə etmirdilər. Dastanın bugünkü son şəkli ozan ol-
mayan və oğuznamələri toplayan biri tərəfindən yarandığı bili-
nir. Həmçinin özü ozan olsa idi, dastanın mətni daha tutarlı və
zaman baxımından daha dəqiq olardı. Təəssüf ki, dastanın yazıl-
dığı dövr, kim tərəfindən yazıldığı, daha doğrusu, kim tərəfindən
yazıya alındığı ilə bağlı tutarlı qeydlər yoxdur. Lakin türkoloqla-
rın çoxu dastanın Azərbaycan torpaqlarında XVI əsrin ikinci
yarısında yazıya alınmasında həmfikirdirlər.
Dastanın yarandığı və son şəklini aldığı dövrlər arasında xeyli
zaman keçmişdir. Bugünkü şəkildə dastanın XVI əsrdə (əgər bu
tarixi qəbul etsək) yaranmasına baxmayaraq, oğuzların Kiçik Asi-
yaya gəlməzdən əvvəlki həyatını, yəni IX və XI əsrdə Sır-Dərya
sahillərində yerləşərək qıpçaqlar və peçeneklərlə döyüşdüyü dövr-
dən bəhs edir. Bir neçə əhəmiyyətli maddələr bunu sübut edir.
Yaxın Şərqə gələn oğuzların əski adı XII əsrdə unudulmuş
və onun əvəzinə türkmən adından istifadə edilmişdir. Ancaq
«Kitab»ın bölümlərində nizamlı şəkildə oğuz adına rast gəlinir.
Sadəcə bir yerdə oturaq həyat yaşayan oğuzları vurğulamaq
üçün türkmən adından istifadə edilmişdir.
Oğuzların döyüşdüyü düşmənlərin, xanların və kralların ad-
ları (Dirək, Qara Tükən, Qara Arslan, Qara Təkur və s.) əsasən
türk adlarıdır. Bu, təsvir edilən hadisələrin oğuzların qıpçaqlar
və peçeneklərlə döyüşü üzərində qurulduğunu göstərir.
Dədə Qorqudun xatirəsi bu gün Anadoluda və Azərbaycan-
da yoxa çıxmaq üzrə ikən Xəzər dənizinin şərqində məskunlaşan
saxladıq. Bütün mətn boyu dastan haqqında işlədilən «bölüm» ifadəsi «boy»u
nəzərdə tutur – Q.Şəhriyar.
161
türk xalqlarının rəvayətlərində və hekayələrində hələ də yaşa-
maqdadır.
«Kitab»da oğuz torpaqları dəqiq göstərilmir. Lakin coğrafi
adlar oğuzların qədim yurdunu işarə edir. Qaracuq, Türküstan və
digər coğrafi yerlər Transaksonyadakı
1
oğuz yurdunu göstərir.
Dastandakı adların çoxu Şir Şəmsəddindən başqa, müsəlman ad-
ları deyil. Qəhrəmanların adlarının böyük bir qismi şamanist
simvolları daşıyır.
Əsərdə oğuzların islamiyyəti yeni qəbul etdiyi görünsə də,
islamiyyət ön planda deyil. Din sadəcə döyüşdən əvvəl dualarda
əhəmiyyətli ünsür kimi görünür, bununla yanaşı, bu qismlərin əsərə
daha sonradan daxil ola biləcəyi də ehtimal edilir. İslamiyyət daha
çox xarici element kimi göstərilir. Oğuzların yaşadığı dövr
peyğəmbərlərin ortaya çıxdığı dövrdür. Hər zəfərdən sonra oğuzlar
kilsəni dağıdıb yerində bir məscid tikirlər. Ancaq dastanda islamiy-
yətdən əvvəlki əski türk adətləri daha aydın görünür. Oğuzlar at əti
yeyir, bol-bol qımız və şərab içirlər. Döyüşlərin böyük əksəriyyəti
din uğrunda deyil. Düşmənlər kafir adlandırılmaqla yanaşı,
döyüşlər heç bir dini əhəmiyyət daşımır. Eyni zamanda heç bir
qəhrəman qazi (din uğrunda döyüşən) olaraq dəyərləndirilmir.
Qədim türklərdə qadınlar dastanda vurğulandığı kimi kişilərlə,
demək olar ki, bərabər hüquqludur. Türklərdə niqab, hərəm və
çoxarvadlılıq kimi ərəb ənənələri islamiyyəti qəbul etdikdən sonra
ortaya çıxmışdır. Ailə təkarvadlılıq üzərində qurulmuşdur. Heç bir
kişinin hər hansı bir vəziyyətdə ikinci arvad almaq ağlına gəlmir.
Uşaqları olmayanlar belə bunu etmirlər. Qadınlara böyük hörmət
göstərilir. Qadınlar ərlərinə tez-tez yaxşı məsləhətlər verir və
onların bu məsləhətləri də qəbul edilir. Əsərdə qadınlar, analar
1
Transaksonya (Transaxonia) – Bu gün Mavəraünnəhr adlandırdığımız
Orta Asiya bölgəsidir. Cənubda Əfqanıstan və Pakistanla həmsərhəddir. Aral
gölünə tökülən Ceyhun (Amu-Dərya) və Seyhun (Sır-Dərya) çayları arasında
qalan bu bölgə bu gün Özbəkistan, Türkmənistan, Qırğızıstan, Tacikistan,
qismən də Qazaxıstan bölgəsini əhatə edir. Transaksonya qərb mənbələrində
istifadə olunan addır – Q.Şəhriyar.
162
sevilən və hörmət olunan həyat yoldaşı kimi təriflənirlər. Köçəri
həyatın ağır şəraitində böyüyən oğuz qadınları Amazon
qadınlarının xüsusiyyətlərini daşıyırlar. Bu dastandakı 24 qadından
üçü – Banuçiçək (III boy), Burla xatun (IV boy) və Selcan xatun
(VI boy) əks cinsdən olan düşmənlərlə uğurla döyüşürlər.
Yeni yurdda oğuzların ictimai quruluşunun ümumi xüsusiy-
yətləri XI əsrin ilk yarısı, hətta daha erkən dövrlərə – Sır-Dərya
sahillərindəki həyat tərzinə aid izlər daşıyırlar. Dastanın boyla-
rında həm ideoloji, həm də ictimai quruluşla bağlı oğuz tarixinin
erkən dövrlərinə aid bəzi ünsürlər tapa bilərik. Qısacası, «Ki-
tab»ın bölümlərində iki müxtəlif tarixi dövrdən bəhs edilir: ilk
olaraq, IX və XI əsrlər arasında qıpçaq və peçeneklərlə müha-
ribə dövrü, sonra da XII əsrdə Qafqazda gürcü və abxazlara
türkmən hücumu dövrü, xüsusilə də Trabzon imperatorluğuna
olunan hücumlar və digər qonşu xalqlarla müxtəlif əlaqələr.
Əsər X əsrdən etibarən bir neçə əsr ərzində oğuzların epik
tarixi və mədəniyyətini bu şəkildə birləşdirməkdədir.
Bu gün «Dədə Qorqud kitabı»nın iki əlyazma nüsxəsi möv-
cuddur. Fleyşer tərəfindən tapılan ilk tam nüsxə Drezden Kra-
liyyət Kitabxanasında mühafizə edilir. Bu əlyazma alman şərq-
şünası Dits (Von Diez) tərəfindən VIII boyun tərcüməsi (Der
neuentdeckte oughuzische Cyklop, in: Denkwürdigkeiten von
Asien, Berlin-Halle, 1815) ilə tanıdılmışdır. XIX əsrin ortasında
alman şərqşünası T.Nöldeke əsərin tərcüməsini yayınlamaq
məqsədilə hazırlamış, lakin bəzi yerlərini anlamadığı üçün oğuz
dastanı ilə maraqlanan ilk rus şərqşünası V.V.Bartol adlı tələbə-
sinə vermişdir. Təəssüf ki, onun bu tərcüməsi həyatda ikən nəşr
olunmamışdır. İlk dəfə bu tərcüməyə öz şərhlərini də əlavə edə-
rək tərtib edən M.H.Təhmasib və H.Araslı (Dədə Qorqud, Bakı,
1950), daha sonra isə V.M.Jirmunski və A.N.Kononov (Книга
моего Деда Коркута, Москва-Ленинград, 1962) tərəfindən
tərtib edilərək nəşr edilmişdir.
Dostları ilə paylaş: |