Görkəmli dilçi alim, ədib professor



Yüklə 4,33 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə21/158
tarix21.07.2018
ölçüsü4,33 Mb.
#57605
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   158

47 
 
«кипчакская  группа  наших  дней  с  историческим  памятником  «Кодекс 
куманикус», хотя и подходит ближе к киргизскому наречию, ничего общего с 
означенными  признаками  теперь  уже  не  имеет».  В  действительности  через 
много  выдающийся  советский  тюрколог  Н.Баскаков,  классифицируя 
тюркские,  отметит,  что  «современные  тюркские  языки  могут  быть  в 
историческом аспекте их образования разделены на две большие группы или 
ветви:  западнохуннскую  ветвь  тюркских  языков  и  восточнохуннскую  ветвь 
языков,  которые  в  основных  своих  чертах  совпадают  и  с  географическими 
границами  современного  их  расселения  на  территории  Европы  и  Азии». 
Н.Баскаков  включает  кумыкский  язык  в  кыпчакско-огузскую  подгруппу 
кыпчакских  языков  западнохуннской  ветви,  а  киргизский  язык  в  киргизско-
кыпчакскую группу восточнохуннской ветви тюркских языков. И кумыкский, 
и киргиский языки имеют определенные схожие кыпчакские элементы, но по 
историческим  и  лингвистическим  признакам  относятся  к  разным  ветвям. 
Таким  образом,  Бекир  Чобанзаде  за  несколько  десятилетий  ранее  уже 
заметил  эти  различия  в  противовес  всем  существующим  до  тех  пор 
классификациям  тюркских  языков.  В  конце  статьи  Бекир  Чобанзаде 
утверждает,  что  кумыки  –  это  «оторвавшаяся  часть  балкаро-карачайских 
тюрок,  на  что  указывают,  кроме  языковых  фактов,  многочисленные 
предания, сохранившиеся среди современных кумуков» (262-263).   
Бекир 
Чобанзаде 
является 
автором 
первой 
грамматики 
крымскотатарского  языка  –  «Къырымтатар  ильмий  сарфы».А.М.Эмирова  о 
значении  монографии  пишет:  «Читая  сегодня  научную  грамматику 
крымскотатарского языка Б.Чобан-заде, нельзя не заметить обширных знаний 
ученого  в  области  общего  языкознания  и  тюркологии,  его  стремления 
применять  достижения  европейского  и  русского  языкознания  к  анализу 
тюркских языков».  
дин из организаторов Всесоюзного тюркологического съезда 1926, 
выступил на нем с двумя докладами: «Взаимоотношения тюрко-татарских 
языков», «Принципы составления научной терминологии на тюрко-татарских 
языках».  
 
Н.  А.  Баскаков.  К  вопросу  о  классификации  тюркских  языков  // 
Известия  АН  СССР.  Отделение  литературы  и  языка.  -  Т.  XI.  Вып.  2.  -  М., 
1952. - С. 121-134 www.philology.ru 
 
 
 
 


48 
 
Qüdsiyyə Qəmbərova

 
 
BƏKİR ÇOBANZADƏNİN “TÜRK-TATAR DİALEKTOLOJİSİ” 
ƏSƏRİNDƏ TÜRK-TATAR ŞİVƏLƏRİP ROBLEMİ 
 
Azərbaycan  xalqının  tarixinə  ziyalı  terroru  kimi  daxil  olmuş  1937-ci  ilin 
qurbanları  sırasındakı  dilçilərdən  biri  də  əslən  Krım  tatarlarından  olan 
B.Çobanzadədir. O, 1924-cü ildə yeni türk əlifbasına keçid komissiyasının rəhbəri 
S.Ağamalıoğlunun    Azərbaycanı  Tədqiq  və  Tətəbbö  Cəmiyyətinin  dəvəti  ilə 
Bakıya  gəlmişdir.  Həmin  ilin  sentyabr  ayından  Bakı  Dövlət  Universitetinin  Şərq 
fakültəsində həm dekan, həm də Azərbaycan dili və ədəbiyyatı kafedrasının müdiri 
və  professoru  vəzifəsinə  təyin  edilir.Bilavasitə  universitetdəki  elmi  və  pedaqoji 
təcrübəsinin  nəticəsi  olaraq  professorun  1927-ci  ildə  Azərbaycanı  Tədqiq  və 
Tətəbbö  Cəmiyyətinin  nəşriyyatı  tərəfindən  “Türk-Tatar  dialektolojisi”  əsəri 
çapdan çıxır.Bu  əsər geniş elmi ictimaiyyətə,  nəhayət  ki,  80 ildən sonra  -2007-ci 
ildə  Azərbaycan  Respublikası  Prezidenti  İ.Əliyevin  “Azərbaycan  dilində  latın 
qrafikası ilə  kütləvi  nəşrlərin  həyata  keçirilməsi haqqında  “  12 yanvar 2004-cü il 
tarixli sərəncamı ilə yenidən nəşr olunmuşdur.Əsəri şərti olaraq iki hissəyə -1)türk-
tatar  şivələrinin  elmi-nəzəri  məsələlərinə  2)  türk-tatar  şivələrindən  nümunələrə 
bölmək  olar.Tədqiqat  işinin  sonuna  həmçinin  türk-tatar  şivələrinə  aid  ədəbiyyat 
siyahısı  əlavə  edilmişdir.Müəllif  əsərin”  Başlanğıc”  hissəsində  “Lisaniyyət 
sahəsində  canlı  şivələrin  tədqiqi  birinci  yeri  tutmaqdadır”  yazmaqla  bu  işin 
aktuallığını  əsaslandırıb  diqqəti  bu  vacib  məsələyə  yönəldir.Professor 
B.Çobanzadə  təmsil  etdiyi  cəmiyyətin  məramını  və  konkret  olaraq  onun  üzərinə 
qoyduğu  məsuliyyətdən  bəhs  edir:”Azərbaycan  Şərq  fakultəsində  iki  saatlıq  bir 
seminardan  ibarət  olan  türk-tatar  dialektolojisi  kursu  canlı  mətnlər  və  çox  dəfə 
dürlü şivələrdə söyləşən tələbələrin öz ana şivələrindən topladığı material üzərində 
yapılan  lisani  və  mümkün  olduğu  qədər  müqayisəli  təhlil  üzərində 
qurulmuşdur”(1,159).  Alim  bu  işin  xeyli  çətinliklər  içərisindən  keçməsini 
şərtləndirən iki tutarlı səbəb qeyd edir:Şərq fakültəsinin ibtidai kitabxanaya sahib 
olması və tələbələrin az dil bilməsi. Göründüyü kimi,bu əsərin yazılması zəruri bir 
ehtiyacdan  qanaqlanmışdır.  Professor  kiçik  girişdən  sonra  əvvəlcə  “dialekt”və 
“dialektoloji”  terminlərinin  mahiyyətini  açmağa  çalışır:  ”Türk  –tatar  dillərini 
meydana  çıxaran  və  mənsub  olduqları  daha  geniş  Altay  lisan  ailəsindən  ayıran 
amillər  nə isə , türk- tatar şivə və ləhcələrini də  meydana  amillər eynidir  (1,160). 
Alimin  gəldiyi  qənaətə  görə,bu  amillər  üç  qrupda  birləşir:  1)üzvi  2)coğrafi 
3)ictimai.  Bu  fikirlə  tamamilə  razıyıq  ki,  hər  bir  dilin  genetik  əsası,  ərazi-coğrafi 
məkanı  və  ictimai  əsası  olmalıdır.  Beləliklə,  B.Çobanzadə  türk-tatar  şivələrinin 
təşəkkül  tarixini  "VII  əsrdə  və  bundan  da  əvvəl”ə  aid  edir.  Onun  mülahizələrinə 
                                                           

Qəmbərova Qüdsiyyə – AMEA Nəsimi adına Dilçilik İnstitutunun elmi işçisi, filologiya üzrə 
fəlsəfə doktoru. 


Yüklə 4,33 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   158




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə