Karavan litterär tidskrift på resa mellan kulturer halva världens litteratur / karavan


Löfström, Tomas: Hindilitteratur on-line. [Kortfattat om internettidskriften Pratilipi.] K 2008:3, s 43



Yüklə 1,14 Mb.
səhifə19/39
tarix13.12.2017
ölçüsü1,14 Mb.
#15209
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   39

Löfström, Tomas: Hindilitteratur on-line. [Kortfattat om internettidskriften Pratilipi.] K 2008:3, s 43

Löfström, Tomas: I världens vägkors. Karavan och exemplet Indien. K 2002:1, s 54-55


Löfström, Tomas: Indien med kvinnliga förtecken. [Rec av Ulla Siljeholms Böjliga som gräset. Kvinnoförfattare från Sydasien berättar]. K 2000:1, s 83-84

Löfström, Tomas: Indiens språkliga rikedom. [Om de olika språken i Indien.] K 2010:Juni (Indienexpressen. Specialutgåva), s 16-17

Löfström, Tomas: Nu ska det bli böcker av. Indiska författare utges på svenska - och vice versa! [Om ett översättningsprojekt]. K 2000:1, s 75

Löfström, Tomas: Sensationella textfynd i Afghanistan. K 2004:1, s 27-28

Löfström, Tomas: Tomas Löfström om vägar till Indien. [Om indisk litteratur, reseskildringar från Indien m m]. (Gästkrönikan) HVL 1997:2, s 17

Löfström, Tomas: ”Vill inte utestänga någon, men heller inte låta sig koloniseras”. [Om Hindi, tidskrift om hindi som världsspråk och litteratur] K 2000:3, s 20-21

Löfström, Tomas: ”Överallt främmande, ingenstans hemma”. Indisk-engelsk litteratur från Mulk Raj Anand till Aravind Adiga. [Om Mulk Raj Anand, R K Narayan, Raja Rao, Kamala Markandaya, Bhabani Bhattacharya, Khushwant Singh, V S Naipaul, Ruth Prawer Jhabvala, Anita Desai, Shashi Deshpande, Salman Rushdie, Amitav Ghosh, I Allan Sealy, Upamanyu Chatterjee, Shashi Tharoor, Rohinton Mistry, Vikram Seth, Mukul Kesavan, Vikram Chandra, Arundhati Roy, Kiran Desai, Pankaj Mishra, Manil Suri, Rana Dasgupta, Siddharth Dhanwant Shangvi, Aravind Adiga.] K 2010:Juni (Indienexpressen. Specialutgåva), s 216-223

Nygren, Christina: När gudarna hälsar på i byn. [Om hur man i olika indiska teaterformer hämtar inspiration från Mahabharata och Ramayana]. K 2010:Juni (Indienexpressen. Specialutgåva), s 244-250

Nygren, Christina: ”Vi spelar inte teater, vi lever teater.” [Om resande teatergrupper i Japan, Kina, Indien och Bangladesh.] K 2003:1, s 6-13

Ottosson, Meta: Pippi Långstrump förvandlad till Pippi Lambe Moze. [Om Sandhya Rao och arbetet med att översätta Pippi Långstrump till hindi, som en del av det svensk-indiska översättningsprojektet.] K 2002:1, s 56-58

O’Yeah, Zac [pseud, Sverige, Indien]: Bokstavligen turist. [Om litterära resmål i Indien - bl a om platser förknippade med Mahabharata, Kalidasa, Amir Khusrau, Rabindranath Tagore, R K Narayan]. HVL 1997:2, s 18-20

O’Yeah, Zac [pseud, Sverige, Indien]: Boom eller bom? Om den indiska bokbranschen av idag – om en vulkan på gränsen till utbrott eller sammanbrott. [Om Amitav Ghosh, Arundthai Roy, Pankaj Mishra, R K Narayan, Salman Rushdie, Vikram Seth, Hari Kunzru, Jhumpa Lahiri, Kiran Desai, Chetan Bhagat, Girish Karnad, Anjum Hasan, Meenakshi Reddy Madhavan och Kaavya Wiwanathan.] K 2008:3, s 34-40. Även publicerad (i kortare version) som Boom-boom i bokpalatset. K 2010:Juni (Indienexpressen. Specialutgåva), s 224-229

O’Yeah, Zac: Epoker som går ur tiden. [Minnesruna över bortgångna indiska författare – Arun Kolatkar, Dom Moraes, Nissim Ezekiel, Sundaram Ramaswamy, Nirmal Verma och Amrita Pritam]. K 2005:4, s 24-25

O’Yeah, Zac [pseud, Sverige, Indien]: Från boklåda till palats. [Om bokhandlar i Indien och deras utveckling.] K 2005:2, s 4-7

O’Yeah, Zac [pseud, Sverige, Indien]: I författarnas fotspår. Från Santinitekan till Jaipur. [Litterära resmål i Indien. Kring Rabindranath Tagore, Bankim Chandra Chatterjee, Mahabharata, Amir Khusrau, Mirza Ghalib, Kalidasa, R K Narayan, Adil Jussawalla, Arun Kolatkar, Arvind Krishna Mehrothra, Dilip Chitre, Eunice de Zousa, Ashok Banker, Rohinton Mistry, Shobhaa De, Sukethu Mehta]. K 2010:Juni (Indienexpressen. Specialutgåva), s 18-29

O’Yeah, Zac [pseud, Sverige, Indien]: Meghalaya : regnets poesi och molnens akrobatik. [Om monsunregnen i Indien och indisk poesi. Med diktexempel av Kynpham Singh Nongkynrih, Anjum Hasan och Robin S Ngangom.] K 2003:2, s 4-8

O’Yeah, Zac [pseud, Sverige, Indien]: V S Naipaul och jag i Indien. Om reseskildringar med eller utan filter. K 1999:3, s 68-72

Persson, Annika & Sjöström, Hans O: Uppdrag Indien. [Resebrev från två översättare, inblandade i ett svenskt-indiskt projekt; Annika Persson översätter Krishna Sobti från hindi, Hans O Sjöström U R Anantha Murthy från kannada] K 2000:3, s 5-7

Petersson, Margareta: Brokigt Indien - gemensam berättartradition. [Om Meenakshi Mukherjees Realism and Reality. The Novel and Society in India (1985)], HVL 1992:1, s 9-10

Petersson, Margareta: Livet på den inre gården. [Om kvinnliga indiska författare: Anita Desai, Vishwapriya L Ieyngar, Mrinal Pande, Ismat Chugtai]. HVL 1993:3, s 10-12.

Peterson, Margareta: Mot morgonljusets röda ko... – indisk litteratur från Rigveda till Tagore. [Översiktlig historisk framställning, med viss tonvikt på de litterära språken genom tiderna. Tar upp bl a Vedalitteraturen, Upanishaderna, Dhammapada, Jatakas, Panchatantra, Mahabharata, Ramayana, Tirukkural, Kalidasa, Papegojans sjuttio berättelser, Kabir, Mirabai, Vidyapati, Tulsidas, Bankim Chandra Chattopadhyay, Rabindranath Tagore.] K 2010:Juni (Indienexpressen. Specialutgåva), s 30-37

Petersson, Margareta: Urdu/hindi - åtskillnaden har historiska rötter. HVL 1993:1, s 14

Pettersson, Jan-Erik: Förläggarfärd till Indien, HVL 1992:2, s 10-11

Pettersson, Jan-Erik: Inkompatibla verkligheter. [Om indisk engelskspråkig litteratur och bangladeshisk litteratur, särskilt Vikram Seth men också bl a Upamanyu Chatterjee, Amit Chaudhuri och Taslima Nasrin.] HVL 1994:2, s 3-5

Rao, Sandhya [Indien]: Mantra för världen. [Om indisk barnlitteratur]. Övers av Boel Unnerstad. K 2010:Juni (Indienexpressen. Specialutgåva), s 209-215

Rao, Sandhya [Indien]: En stor liten festival i det vackra landet som återhämtar sig efter kriget. Glimtar från litteraturfesten i Galle på Sri Lanka. Övers av Irene Anderberg. K 2010:1, s 20-23


Runefelt, Eva [Sverige]: Som om dikten säger : gå in i mig. [Från Kerala, Indien.] K 2007:2, s 4-7


Sahgal, Nayantara [Indien]: Den schizofrena fantasin. [Tal från 1989]. Övers av Anders Sjöbohm. HVL 1994:1, s 3-7

Sajt om Sydasien. [Notis om Internethemsidan ”Sasnet” = Swedish South Asian Studies Network.] K 2001:4, s 36

Satchidanandan, K [Indien]: Den argumenterande indiern som poet. Lyriken efter 1947 – nya riktningar. [Om Gajanan Madhav Muktibodh, Kedarnath Singh, Bishnu Dey, N N Kakkad, Gopalakrishna Adiga, Ayappa Paniker, Sunil Gangopadhyay, Shakti Chattopadhyay, Annada Shankar Ray, Sri Sri, Buddhadev Bose, Subas Mukhopadyay, Agyeya, Kunwar Narain, Vinod Kumar Shukla, Shamsher, Suresh Joshi, Attoor Ravivarma, Dilip Chitre, Arun Kolatkar, Ramakanta Rath, Sitakant Mahapatra, Amrita Pritam, Ka Na Subramanyam, Raghuvir Sahay, Jayanta Mahapatra, Javed Akhtar, K G Sankara Pillai, Mahadevi Varma, Balamani Amma, Nabaneeta Dev Sen, Kamala Das, Eunice D’Souza, Rukmini Bhaya Nair, Arundhati Subramaniam, Sujata Bhatt, Mallika Sengupta, Anamika, Savitri Rajeevan, Imtiazh Dharker, Meena Alexander, Hiri Bansode, Namdeo Dhasal, Siddalingiah, S Joseph, Yoseph Macwan, Arjun Dangle, Arjun Kamble, Sharankumar Limbale, Urmila Pawar, Jyoti Lanjewar, Kumud Pawde.] Övers av Tomas Löfström. K 2010:Juni. (Författarlexikon A-Z). (Indienexpressen. Specialutgåva), s 256-260

Satchidanandan, K [Indien]: Indisk litteratur - en positionsbestämning. [Om hur mångfalden av språk och de flytande språkgränserna ger indisk litteratur dess identitet och särskildhet]. Övers från engelska av Christina Sohlberg. K 2001:3, s 14-22

Sjöbohm, Anders: Författarröster från Sydasien på Internet. [Notis om Library of Congress’ inspelningar.] K 2003:2, s 10

Sjöbohm, Anders: ”Ingen anledning att hurra som dårar”. [Nedslag i singalesiskspråkig teaterhistoria. Om bl a John de Silva, Ediriwira Sarachchandra och Ranjini Obeyesekeres Sri Lankan theater in a time of terror (1999), om teatern under åttio- och nittiotalet.] K 2003:2, s 46-52

Sjöbohm, Anders: ”Jag har färdats genom många länder”. [Om tamilskspråkig prosalitteratur från Sri Lanka. Om M Thalayasingam, K Daniel, Dominic Jeeva, NSM Ramiah, Annamalai Balamanoharan, Shobasakthi, Kokilam Subbiah, Appadurai Muttulingam. Kort presentation även av engelskspråkiga tamilska författare som Shyam Selvadurai, A Sivanandan, V V Ganeshananthan, Roma Tearne.] K 2011:3, s 69-74

Sjöbohm, Anders: Kanelträdgårdarna i Colombo. [Om Shyam Selvadurai och andra engelskspråkiga författare från Sri Lanka - Carl Muller, Nirmali Hettiarachi, Punyakante Wijenaike, Sandaruwan Madduma Bandara]. K 1999:4, s 50-51

Sjöbohm, Anders: Kvinnors egen hemsida. [Notis om Internethemsidan ”Sawnet” = South Asian Women’s Network.]. K 2001:4, s 37

Sjöbohm, Anders: Litteratur på sargad ö. [Om litteratur från Sri Lanka, främst engelskspråkig - Rajiva Wijesinha och Jean Arasanayagam]. HVL 1992:2, s 8-9

Sri Lanka. Kort bakgrund till konflikten. [Notis]. K 2003:2, s 39

Stinus, Sara: Fursten och den underfundige ministern – populära indiska historier om vänskap och rådighet. Övers från danska av Catharina Andersson. K 2005:2, s 16

Wallin, Birgitta: Böcker i sari. [Om förlaget ”Writers’ workshop” i Calcutta och dess förläggare P Lal]. HVL 1994:2, s 18-19. Något annorlunda version i K 2010:Juni. (Författarlexikon A-Z). (Indienexpressen. Specialutgåva), s 132-133.


Yüklə 1,14 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   39




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə