Kiejtesi szotar



Yüklə 6,29 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə338/350
tarix14.12.2017
ölçüsü6,29 Mb.
#15677
1   ...   334   335   336   337   338   339   340   341   ...   350

 

711 


h  

mshg előtt 

 

Alisjahbana [alisakbana] 



j 

 

 



 

dzs  

Jakarta [dzsakarta] 



ng 

 

 



 

nn 

Tatengkeng [tatennkenn] 



oe 

 

 



 

Soeroto [szuroto] 



s 

 

 



 

sz  

Suharto [szuhartó] 



si 

mgh előttszóvégen 



s 

Pematangsiantar [pematannsantar] 



sj 

 

 



 

Alisjahbana [alisakbana] 



w 

 

 



 

Wispi [viszpi] 



y 

 

 



 

Yamin [jamin] 

 

 

ÍR 



 

Szótárunkban  néhány  földrajzi  név  után  olvashatjuk  nyelvi  megjelölésként:  ír.  A  kelta 

nyelvcsaládnak hajdan legjelentősebb nyelve ma is kiemelkedik társai közül abban, hogy egy 

önálló állam (az Ír Köztársaság) hivatalos nyelve (az angol mellett), a szomorú igazság viszont 

az, hogy az ír lakosságnak csak mintegy tizede érti, és annál is kevesebbnek az anyanyelve. 

Az  ír  helyesírás  igen  ősi  állapotot  őrzött  meg,  az  ír  nevek  tele  vannak  olyan  betűkkel, 

amelyeknek már semmi köze a mai kiejtéshez:  Laoighis [lís], Colquhoun [kohún], Baile 

Átha  Cliath  [bla  e  klie]  stb.  E  kaotikus  szabályokat  bajos  volna  ismertetni,  és  mivel  ír 

nevek  amúgy  is  ritkán  kerülnek  szemünk  elé  (az  ír  embereknek  pl.  már  évszázadok  óta 

angol nevük van), a más nyelveknél szokásos eligazítást itt mellőzzük. 

 

 



IZLANDI 

 

A  skandináv  nyelvcsoportnak  a  kontinentális  nyelvektől  (dán,  norvég,  svéd)  elkülönült 



tagja. Izlandot Norvégiából érkezett telepesek népesítették be a 8. században, és a magukkal 

hozott  ónorvég  nyelvet  –  lényegében  az  óészaki  vagy  óskandináv  nyelvet  –  majdnem 

érintetlenül őrizték meg napjainkig. Ez elsősorban az írott nyelvre vonatkozik, a kiejtésben 

sok különös sajátság fejlődött ki. 

 

á 

 

 



 

au 

Kormákr [kormaukr] 



ch 

 

 



 

h 

Jochumsson [johümszon] 



é 

 

 



 

je 

Pétursson [pjetürszon] 



f 

 

 



 

Stefán [sztevaun] 



g 

 

 



 

Ögmundarsson [öjmündarszon] 



 

 

 



 

gji 

Gísli [gjiszli] 



gu 

 

 



 

gvü 

Guðmundsson [gvüdmündszon] 



h  

j, v előtt   

 

néma 



Hjálmar, Hvolsvöllur [jaulmar volszvödlür] 

ll 

 

 



 

tl, dl 

Jökull, Hallgrímur [jökütl hadlgrimszon] 



nn 

 

 



 

dn 

Steinn [szdejdn] 



ó 

 

 



 

ou 

Jónasz [jounasz] 



rs 

 

 



 

sz 

Thorsteinn [thoszdejdn] 



st 

 

 



 

szd 

Steinn [szdejdn] 



th, þ  

 

 



 

th 

Thórarinn [thóuraridn] 



ð 

 

 



 

Thórðarszon [thourdarszon] 




 

712 


u 

 

 



 

ü 

Jökull [jökütl] 



ú 

 

 



 

u 

Sigfús [szikfusz] 



y 

 

 



 

i 

Brynjulf [brinjulv] 

 

mshg előtt 



 

Reykjavík [rejkjavik] 



Ismertetőjegyek 

 

A többi skandináv nyelvtől elsősorban a rúnaírásból átmentett két betű, a  ð és þ (az angol 



that,  ill.  three  első  hangja)  jelenléte  különbözteti  meg,  továbbá  személyneveknél  a  -sson 

(svédben inkább -son, dánban -sen), illetve női nevekben a -dottir végződés gyakorisága. A 



þ általában th átírásban található a nemzetközi használatban. 

 

 



JAPÁN 

 

Az  újgöröghöz  hasonlóan  a  japánt  is  elintézhetnénk  azzal,  hogy  nem  latin  betűkkel  író 



nyelv,  tehát  eleve  hangzás  szerinti  átírásban  kell  közölni  minden  japán  nevet.  Csakhogy, 

szintén az újgöröghöz hasonlóan, a japánnak is létezik egy nemzetközi latin betűs átírása, 

amely  az  angol  kiejtésre  alapoz,  a  sajtó  és  sok  lexikon  pedig,  az  akadémia  szabályainak 

fittyet  hányva,  ezt  a  rendszert  használja.  Itt  vannak  továbbá  a  széltében  ismert  japán 

márkanevek, a Mitsubishi, Daihatsu, Sanyo, Chinon és hasonlók, ezek így szerepelnek az 

autókon  és  különféle  műszaki  cikkeken.  Szükséges  tehát  itt  is  az  eligazítás,  hogy  pl.  ne 

ejtsen senki jó magyaros Sanyót a [szanjó] helyett. 

 

ch 

 

 

 



cs 

Chicamatsu [csikamacu] 



j 

 

 



 

dzs 

Fujimori [fudzsimori] 



sh 

 

 



 

Hiroshima [hirosima] 



ts 

 

 



 

Daihatsu [dajhacu] 



y 

 

 



 

Yamamoto [jamamotó] 

 

 

KATALÁN 



 

Az újlatin nyelvek ibériai ágába tartozik, a spanyol és a portugál a legközelebbi rokonai. 

Ma Spanyolország északkeleti tartományaiban és a Baleári-szigeteken kb. 7  millió ember 

anyanyelve,  itt  a  spanyol  mellett  a  második  hivatalos  nyelv.  Hangkészlete  is  rokon  a 

spanyoléval, de írásmódja sajátos, igen archaikus. 

 



e, i előtt   

 

sz 

Cirlot [szirlot] 

ch 

 

 



 

March [mark] 



è  

 

 



 

Pagès [pazsesz] 





e, i előtt   

 

zs 

Gimferrer [zsimferrer] 

gu 

e, i előtt   

 

Balaguer [balager] 

 

 

 



 

gv 

Güell [gvelj] 



ig 

szó végén 

 

cs 

Puig [pucs] 



h 

 

 



 

néma 


Rahola [raola] 

ix 

 

 



 

Aixemús [asemusz] 



j 

 

 



 

zs 

Pujol [puzsol] 




Yüklə 6,29 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   334   335   336   337   338   339   340   341   ...   350




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə