La disciplina del crimen raptus



Yüklə 5,01 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə97/103
tarix15.03.2018
ölçüsü5,01 Kb.
#32393
1   ...   93   94   95   96   97   98   99   100   ...   103

 
XVII 
consacrate sia degli uomini) si ringrazi il grande Dio, che disse che è preparata in 
cielo la gioia dalle potenze angeliche, quando qualcuno si salva dai peccati, ma se 
il peccato è maggiore di quanto possa essere utile il rimedio, allora lo si espella 
dal  monastero, cosicché egli  stesso è  portato  dal  meglio  al  peggio,  lui  stesso  da 
solo colga il frutto della sua malvagità e non vengano contagiati anche altri dal 
male  di  lui  come (dal  male)  di  animali  infermi e  incurabili.  Infatti  l'impero  non 
sopporterà  che  avvenga  che  queste  cose  siano  trascurate,  né  si  asterrà  da 
indignazione  contro  l'abate,  né  contro  il  vescovo  dei  luoghi  e  i  difensori  della 
Chiesa  posti  sotto  di  lui,  se  non  le  osserveranno,  essendo  necessaria  anche 
all'impero  la  cura  di  ciò.  Se  infatti  quelli  supplicheranno  Dio  con  mani  pure  e 
anime innocenti per lo Stato, è chiaro che gli eserciti avranno successo e le città 
fioriranno  (infatti  essendo  Dio  benevolo  e  propizio,  come  non  sarà  piena  ogni 
cosa di somma pace e buona disciplina delle leggi?) e la terra ci offrirà frutti e il 
mare ci darà i suoi beni, se le loro preghiere concilieranno la benevolenza di Dio 
per  tutto  lo  Stato.  E  anche  gli  uomini  comuni  saranno  più  rispettosi e  vivranno 
meglio,  riverendo  la  loro  purezza.  E  così  ci  sarà  un'unica  concordia  di  tutti, 
poiché  tutti  concorrono  contemporaneamente  a  ciò,  ed  è  stata  distrutta  ogni 
malvagità  fin  dove  è  possibile,  essendo  introdotte  al  suo  posto  migliori  e  più 
sante attività convenienti alla natura delle cose. Noi perseguendo ciò svolgiamo, 
come siamo persuasi, una missione utile. 
 
 
Nov. 134 Sui vicari e sulle donne adultere e su altri capitoli. 
10,  1  La  donna  adultera  sottoposta  alle  pene  adeguate  sia  mandata  in 
monastero.  E  se  suo  marito  avrà  voluto  riaccoglierla  entro  due  anni,  gli  diamo 
facoltà di fare ciò e unirsi con lei, senza che tema da ciò alcun pericolo, e che in 
nessun modo siano infrante le nozze a causa di ciò che è avvenuto nel frattempo. 
Ma se sarà trascorso il tempo predetto, o il marito muoia prima di aver ripreso la 
donna,  sia  rasata  e  prenda  l’abito  monastico  e  abiti  nello  stesso  monastero  per 
tutto il tempo della sua vita. 
12  Ma  se  qualcuno,  accusato  di  adulterio,  grazie  ad  un  tradimento  dei 
giudici o in qualsiasi altro modo sia sfuggito alle pene previste dalle leggi, e dopo 
ciò  si  trovi  che  è  convissuto  turpemente  con  la  donna  e  per  questo  sia  stato 
accusato,  o  l’ha  sposata,  e  ciò  avvenga  essendo  il  marito  vivo  o  dopo  la  sua 
morte,  comandiamo  che  il  matrimonio  non  sia  valido,  e  inoltre  quello  che  ha 
osato  compiere  questo  delitto,  sebbene  prima  fuggì,  diamo  licenza  ad  ogni 
giudice di catturarlo, e dopo le torture, di sottoporlo all’estremo supplizio, senza 


 
XVIII 
nessuna  possibilità  di  giustificazione  o  prova;  e  comandiamo  che  la  donna 
castigata  e  rasata  sia  rinchiusa  in  un  monastero  e  lì  rimanga  per  tutto  il  tempo 
della sua vita, che il patrimonio di entrambi venga diviso secondo il predetto ordine, 
con rischio (come dicemmo) tanto del comes privatarum che del giudice del luogo. 
13,  pr.  Poiché  è  necessario  che  noi  consideriamo  la  debolezza  del  genere 
umano,  vietiamo  le  pene  corporali  che  comportino  qualche  menomazione, 
(vietiamo)  di  tagliare  entrambe  le  mani  o  i  piedi  o  di  infliggere  ad  alcuni  pene 
simili con le quali si rompano le articolazioni, dal momento che la rottura delle 
articolazioni è più grave del taglio di entrambe le mani. Inoltre comandiamo, se 
in  realtà  sia  stato  commesso  qualcosa  di  simile,  riguardo  a  cui  le  leggi 
prescrivono la morte ai colpevoli, che egli subisca le pene secondo il tenore delle 
leggi; se invece il crimine è tale da non essere degno di morte, (ordiniamo) che sia 
castigato in altro modo o sia mandato in esilio. Ma se la qualità del crimine esige 
la mutilazione di un arto, sia tagliata solo una mano. 
13,  1  Per  il  furto  invece  non  vogliamo  che  sia  tagliato  un  arto  o  che  (il 
colpevole)  sia  ucciso,  ma  che  sia  castigato  in  altro  modo.  Però  chiamiamo  ladri 
quelli che commettono i delitti di nascosto e senz’armi; infatti coloro che agiscono 
con violenza, sia con le armi, sia senz’armi, sia in casa sia per strada sia in mare, 
comandiamo che essi subiscano le pene stabilite dalla legge. 
13, 2 Affinché non solo le pene corporali ma anche quelle pecuniarie siano 
più moderate, sanciamo che quelli che sono accusati di delitti per i quali le leggi 
stabiliscono  la  confisca  o  la  morte,  se  sono  dichiarati  colpevoli  o  condannati,  le 
loro  sostanze  non  tocchino  ai  magistrati  o  ai  loro  uffici  ma  neppure  siano 
assegnate  al  fisco  secondo  le  antiche  leggi,  ma  se  hanno  discendenti  essi  stessi 
tengano il patrimonio, e se non ci sono discendenti bensì ascendenti fino al terzo 
grado lo tengano loro. 
13,  3  Se  quelli  che  sono  stati  condannati  hanno  le  mogli,  comandiamo  in 
tutti  i  modi  che  queste  ricevano  sia  la  dote  sia  la  donazione  obnuziale,  ma  se 
anche  si  furono  congiunte  con  tali  persone  senza  dote  (ordiniamo  che)  esse 
ricevano una parte definita dalle leggi di tutta la sostanza del condannato, sia che 
abbiano figli sia no. Ma qualora chi ha commesso delitto non abbia nessuno dei 
predetti il suo patrimonio è attribuito al fisco. Tuttavia nel delitto di lesa maestà 
comandiamo che per i condannati siano osservate le antiche leggi. 
 
 
 
 


Yüklə 5,01 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   93   94   95   96   97   98   99   100   ...   103




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə