246
BİRİNCİ KİTAB
Азербайджанского языка). «Взаимодействия взаимоотношения
языков народов СССР». М., 1969
Саадиев Ш.М. Говор лезгинского языка. «Изв. АН Азерб.
ССР» (Сер.обш.наук); № 1, 1959
Саадиев Ш.М. Склонения существительных в Крызском
языке. «Известия» АН Азерб. ССР (Серия обш. Наук), № 4, 1961
Fars dilində
Borhane qate'
Qamııse torki-ye Şəmsəddin Sami
Cəlal al-Əhməd. Tatneşinhaye bəluke Zəhra. Tehran, 1337.
Əbülfəzi Azemude. “Ləhcə-ye Qonaqkəndiye zəbane tati
Maqsud Hacıyev, montəşeri-ye akademi-ye olume Azəerbaycan,
Baku, 1971. “Rahnoma-ye ketab”, № 4,5,6,1353. Tehran (1974).
Əbdüləli Karəng. Tati və Hərzəni. Təbriz, 1333.
Əli Əbdoli. “Vaqi-ye şirin”, Mə'rofi - ye ketabe “Düta birare”
Maqsud Hacıyev, montəşere-yə nəşriyye - ye Azəməşr, Baku, 1993,
“Kileva”, №
7
,
13 7 3
, Tehran.
Hacıyev Maqsud. “Tatha və zəbanə tati”. “Pəyame nevin”, №
3, 1346, Tehran.
Hacıyev Maqsud. Dər bare-ye təhqiqe yeki əz zəbanhayə İran
dər Ettehade Şurəvi Zəbane tati). Məqalə-ye I. “Peyame nevin”, №
8, 1352, Tehran.
Hacıyev Maqsud. Yenə orada. Məqalə-ye 2. “Peyame nevin”.
№ 9,1352, Tehran.
Dehxoda. Loğatname.
Fərhənge Əmire Kəbir.
Firuzabadi. Əlqamus-Əl-mohit
Mahmud Qaşqari. Divane loqat-ət-türk. II
Məlik-əş-şüəra Bəhar. Divan. Tehran, 1342.
Naseh Nateq. M.İ.Hacıyev. Guyeş-e Qonaqkəndi ye Tati. 230
c. be zəbane Azərbaycani. “Zəbane Azerbaycan və vəhdət-e milli-e
İran”. Tehran, 1358 (1985)
AZƏRBAYCAN TATLARININ DİLİ
247
Yəhya Zəka. Guyeşe Kəringane tati. 1334, Tehran.
Ehsan Yarşater. Zəbanha və ləhcehaye Irani. Tehran, 1336.
“ Ettalaat-e həfteki” jurnalı. № 1570, Tehran, 1350.
Avropa dillərində
İ.Berezin. Lexerxes sur les dialektes Persaııs. Kazan. 1853.
V. Minorski. Tat. Ensiklopedik of İslam. l^eyden-Leypsiq. 1934
248
BİRİNCİ KİTAB
İXTİSARLAR
T .d .- T a t dili
Az. (bəzən də az.) - Azərbaycan dili
Ə. - D. - Tat dilinin Ərüsküş-Daqquşçu ləhcəsi
Q. - Tat dilinin Qonaqkənd ləhcəsi
Ab. - Tat dilinin Abşeron ləhcəsi
Balax. - Tat dilinin Balaxanı ləhcəsi
Məl. - Tat dilinin Məlhəm ləhcəsi
Qub. - Tat dilinin Quba ləhcəsi
X. - Tat dilinin Xızı ləhcəsi
Surax. - Tat dilinin Suraxanı ləhcəsi
Teh. - Fars dilinin Tehran ləhcəsi
M.F. - M üasir fars dili
Müq.et - Müqayisə et
Ş. - Tat dilinin Şamaxı ləhcəsi
M. - Tat dilinin Mədrəsə ləhcəsi
Yə. - Tat dilinin yəhudi ləhcəsi
La. - Tat dilinin Lahıc ləhcəsi
D. - Tat dilinin Dəvəçi ləhcəsi
F.d. - fars dili
Sanskr. - Sanskrit dili
Avest. - Avesta dili
Q. f. - Qədim fars dili
Kl.F.d. - klassik fars dili
Ər. - Ərəb dili
K. - Tat dilinin söz kökü
R. - rus dili
Tal. - talış dili
Kürd. - Kürd dili
Əfq. - Əfqan dili
Qum. - Qumuq dili
Türk - Türk dilləri
AZƏRBAYCAN TATLARININ DİLİ
249
Q. türk d. - Qədim türk dilləri
Özb. - Özbək dili
Qırq. - Qırğız dili
Xakas. - xakas dili
Tuvin. - Tuvin dili
Uyğur. - Uyğur dili
Qazax. -Q azax dili
Noqay. - Noqay dili
Tatar. - tatar dili
M.Q. - Mahmud Qaşqari. “Divani-loğat ət-türk”
ДТС - «Древнетюркский словарь». Л., 1969
В ot. - Botanika termini
Coğr. - coğrafi ad
* * *
250
BİRİNCİ KİTAB
TAT DİLİNDƏ MƏTNLƏR
I. Ümür d a1
Raftiim dürüm bəbun qazi,
Düta siçan bavazi.
Sənqə şündüm nə rasi,
Ama varaft bə sər vinimə.
Bü vinimə xuni.
Xunə dərüm bə xari
Xari bə mən güyo da.
Güyoyə dərümbə bə’bə’
Bə”bə bə mən dümbə da.
Düməbəyə dərüm bə pirzə,
Pirzə bə mən qaqal da!
Qaqalə dərüm bə mala
Mala bə mən kitab da.
Kitabə dərüm bəxuda
Xuda bə mən ümür da.2
II. Bə pələngaz əs
1.
Ya ouçi bə zirü əs raft bə öüşə. 2. Bəkinar öüşə firma ə”əs,
daraft bəöüşə, əsə raha da. 3. Əs yə kəm çarist, invəxt yə pələng di
ürə, gufti bə əs: - Mən türə bistən xarüm. 4. Əs bəü cavab da: -
Nə”ən, süftə biya zürmunə sinəmiş sanim, mənə bər, bə”də xan. 5.
Pələng bətən: - Başkun, zürmunə peymunim. Süfta pəs ə cü başlə-
miş sanim? 6. Tü mdani, əcü keftürü əzü, - gufti bə pələng əs. 7.
Pələng bətən: - Biya əsər arakərə lup şunim. 8. Əs lup bəşundə, bə-
' Bu materiallar müəllifin “Tat dilinin Qonaqkənd ləhcəsi” (Bakı, “Elm”
nəşr,
1971) monoqrafiyasından götürülmüşdür.
2 Bu şeir və ya hekayə parçalanna “kumulyativ” parçalar deyilir. Belə parçalarda
bir hadisə o biri hadisə üçün, ikinci hadisə üçüncü hadisə üçün və s. səbəb olur.
Belə hekayə və ya ədəbi parçalar fars, tacik dillərində də çoxdur.
AZƏRBAYCAN TATLARININ DİLİ
251
minke arakərə baftərən bidərün ou, üzgüm zərə-zərə bədümıarən bə
kinar. 9. Pələng, bədoyistən, əzin dəs1 arakərə bundəsü lup şund2,
giraşt. 10. Ama bətən əs, gufti: - Mən türə üzüm bistən xarüm. 11.
Əs gufti: - pay üzüm mən bətü yə kar qədəqə tünüm. 12. Pələng xə
bər astə: - Çü kar? - Biya lüngaymunə bizənim bə sənq, yəra vinim
ki bistən əsənq ataş kənü. 13. - Başkun, - bətən pələng. Əs payist
bətən yə kələ sənq, tik bü bəsər dəs, yə likət kəşi bə sənq. 14. Ə
sənq çini ataş dürma ki çüma pələng ə hədəqə xiştən dürma. 15. -
hə, üzüm biya tü bə sənq likət bizən, bətən bə pələng əs. 16. Pələng
yə likət bəzərən bə sənq, lüng xiştəniş xürd bəstən, ataşiş nə bastən
kəndən. 17. Pələng ə əs in zürə ki, nədi, ə tərsi andümü lərzi, virixt
raft daraft bə çike xiştən. 18. İn vəxt yə burə kürk ama rast bü bə pə
ləng. 19. Di ki, pələng, ах-uf bəstən, xəbər asta: - Beçü ах-uf bəstə
ni? Lüng, türə ki xurd saxte? 20. Pələng gufti: - Əs. 21. Bə”də ə
gürg, xəbər asta: - Yara gun ki, ha, tü əs direyi, nə? Əzü tü nəbətər-
sirəni? 22. Gürg xəndist (xəndüst) gufti: - Tü mənə çü hisab saxtə-
yi? Mən əzü bətərsirənüm? Mən ürə xardamiş. 23. Pələng gufti: -
Namaşü, duri bətəni. 24. Gürg gufti: - Tü bə mən inamiş nəbəbirə-
ni, ürə bəmən nuşun tin, mən ürə xarüm. 25. Pələng be əsə bə gürg
uşun dərən vəgüft (vəküft) ürə bə aray düta pənce xiştən bəhava ki, əsə
vinü (vunu). 26. Pələngə pəncəhayü kürkə çini bəqoqundən ki, canü
bədürmarən, inə pələng nə (na) bastan ki, gürg mlirde. 27. Pələng
xəbər bastarən: - Əsə bədirəm? 28. Ə gürg cavab nəbamərən, yə rayiş
xəbər bastarən: - Çübü? Əsə bidirəni? 29. Əgürg yərayiş (yəraş) cavab
nəbəmarən. 30. Pələng, hürsin bəbirən, bəzərən gürgə bəxari, bədirən
ki, de zu can gürg dürmare. 31. Bəxəndistən, bətən: - Aşnə, pəs tü
bətən biri ki, mən əs xardam, hə ədur əsə bəyə ra dirənaz ə tərsi ki,
cantü dürma. Hələ həlalü bəmən ki, mən bəhüraz gafiş saxtam,
nəmürdam.
Rus dilindən tərcümədir.
Gümiir kəndi, ali təhsilli, 35 yaşında.
1 “Dəs” sözünü “əl” sözü ilə qarışdırmamalı, burada çayın bu tayı mənasındadır.
2 “Bəşundən” olmalı idi.
Dostları ilə paylaş: |