Vüsalə Musalı. Mətnlərin nəşrə hazırlanması problemləri
11
Yalnız latın qrafikasında sərbəst oxuyanlar. Bu qrupa isə
bu gün müxtəlif təhsil müəssisələrində təhsil alan bütün
gənc oxucular daxildir
16
.
Müstəqillik dövründə Azərbaycanda kitab nəĢri sahəsində
inkiĢaf və müəyyən nailiyyətlər müĢahidə edilir. Belə ki, nəĢriy-
yat-poliqrafiya fəaliyyəti sahəsində özəl sektor xeyli möhkəmlə-
nib və onun iĢində hiss ediləcək canlanma yaranıb. 90-cı illərin
əvvəllərində fəaliyyətə baĢlayan özəl mətbəələrin çoxu bu gün
xeyli təkmilləĢdirilmiĢ poliqrafiya bazasına malikdirlər. Belə ki,
özəl mətbəələr, bəzi hallarda öz məhsuldarlığına, maddi-texniki
və kadr bazasına görə dövlət nəĢriyyatlarını üstələyirlər
17
. Hazırda
Azərbaycanda özünün kiçik poliqrafiya bazası olan yüzdən çox
müəssisə vardır. Poliqrafiya avadanlıqlarının keyfiyyəti nəĢriyyat-
lar arasında rəqabətin mühüm amilinə çevrilir, bu səbəbdən yerli
nəĢriyyatlar tez-tez xarici
mətbəələrə müraciət edirlər
18
.
Redaktə nəĢriyyat iĢinin ən mühüm mərhələlərindəndir. Re-
daktə latın sözü olub, «düzəldilmiĢ, qaydaya salınmıĢ» mənasını
ifadə edir. Müxtəlif növ nəĢrlərin redaktor hazırlığı çətin, çoxas-
pektli prosesdir. Belə ki, hər Ģeydən öncə redaktor kitab bazarını
öyrənir, oxucu tələbatını və sorğuları araĢdırır, nəĢrin repertuarını,
problem-tematik və növ-tipoloji tərkibini müəyyən edir, təkrar
nəĢr üçün əsas ola biləcək kitabları üzə çıxarır. Bundan baĢqa, re-
daktor gələcək kitabın konsepsiyasını tərtib edir, gələcək nəĢrin
modelini iĢləyir, nəĢrin aparatının və onun ayrı-ayrı elementlərinin
hazırlanmasını təmin edir, bədii redaktorla birlikdə kitabın tərtiba-
tına və illüstrasiyaların verilməsinə ümumi yanaĢmanı müəyyən
edir.
16
http://mct.gov.az/?/az/culturehistory/693/211
17
bax: http://www.indigo.az/az; http://www.eastwest.az/; http://altun-kitab.com/
18
http://mct.gov.az/?/az/culturehistory/693/211
Vüsalə Musalı. Mətnlərin nəşrə hazırlanması problemləri
13
lərindən biri olan «ĠtirilmiĢ torpaq» poemasını yazmıĢdı. Əksər
Qərb tənqidçiləri bu poemanı Ģah əsər sayır və onun barəsində
yazdıqları Ģərh və təhlillərdə əsərin çox mürəkkəb və mükəmməl
bir struktura malik olduğunu qeyd edirlər. Onlar həmçinin «Ġtiril-
miĢ torpağ»ın oxucuya çatana qədər (yəni 1922-ci ildə ilk dəfə çap
olunmazdan qabaq) ciddi və əsaslı redaktəyə məruz qalmıĢ əsərlə-
rin bir nümunəsi olduğunu göstərirlər. Deyirlər, bu poema əslində
800 misra imiĢ və Eliot səfərdən qayıtdıqdan sonra onu öz rəyini
bildirmək üçün dostu Ezra Paunda vermiĢdi. Paund əsərin təqribən
400 misrasını, yəni yarısını lazımsız saymıĢ və heç bir mərhəmət
göstərmədən artıq misralar kimi onların üstündən xətt çəkmiĢdi.
Eliot, çox güman ki, bütün ixtisarlarla razı deyilmiĢ, lakin bununla
belə tələbkar söz sərrafının rəyi ilə hesablaĢaraq, düzəliĢ və qısalt-
maların hamısını qəbul etmiĢ, hətta poemanı sevgi və sayğı dolu
sözlərlə Paunda ithaf etmiĢdi
21
.
Redaktə nəĢri nəzərdə tutulmuĢ əsərin düzgün qiymətləndi-
rilməsi, müəllifə öz əsərinin forma və məzmununu təkmilləĢdir-
məkdə köməklik göstərilməsi məqsədilə əsərin
tənqidi surətdə təh-
lil olunması, nöqsanlardan təmizlənərək nəĢrə hazırlanmasıdır.
Bunlardan əlavə, redaktor nəĢrin reklam kampaniyasının
proqramını iĢləyib hazırlayır. Redaktorun kompleks vəzifə və
funksiyaları təĢkilati idarəetmədən ədəbi yaradıcılığa qədər müxtə-
lif növ iĢlərin həyata keçirilməsini tələb edir. Ona görə də redakto-
run professional hazırlıqlı olması tələb olunur. Bunun üçün redak-
tor xüsusi redaktor orientasiyasının mahiyyətini, əsasını təĢkil
edən fənləri bilməlidir. Bu fənlər redaktor fəaliyyətinin müvafiq,
uyğun aspektlərini əhatə edir. Bunların arasında redaktənin təĢkili
məsələsini, müxtəlif növ, tip və janrlarda olan nəĢrlərin hazırlan-
masının ayrı-ayrı mərhələlərində redaktor iĢinin forma və metod-
larını və s. qeyd etmək olar.
21
Fərruxfal R. Ədəbi mətnlərin redaktəsi / fars dilindən çevirən M.Məhəmmədi.
http://kultaz.com/2008/01/22/rza-ferruxfal-edebi-metnlerin-redaktesi/