Microsoft Word 017 esas sayi doc



Yüklə 1,54 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə46/133
tarix08.07.2018
ölçüsü1,54 Mb.
#54338
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   133

Filologiya məsələləri, № 7, 2017 
 
126
these are to be considered as polysemantic words, otherwise it is a case of 
homonymy. On the synchronic plane, polysemy is the coexistence of several 
meanings in the semantic structure of the word. [5, s.43-45]. Thus, the main 
similarities between the terms of polysemy and homonymy are as follows: 
both  of  them  refer  to  words  having  multiple  meanings;  both  are  possible 
sources  of  lexical  ambiguity.  The  distinction  between  homonymy  and 
polysemy  is  usually  made  on  the  basis  of  the  relatedness  of  the  senses: 
polysemy  involves  related  senses,  whereas  the  senses  associated  with 
homonymous  lexemes  are  not  related.  Homonymy  and  polysemy  both 
involve one lexical form that is associated with multiple senses. But while 
homonyms  are  distinct  lexemes  that  happen  to  share  the  same  form,  in 
polysemy a single lexeme is associated with multiple senses. Very often, the 
distinction between polysemy and homonymy cannot be drawn precisely. A 
criterion  for  distinguishing  polysemous  and  homonymic  expressions  is  a 
historical  or  conceptual  relationship between  the  words:  So the  words  that 
have  the  same  historical  origin  or  are  related  conceptually  are  said  to  be 
polysemous. [9] So the key difference is that a polysemous word is one word 
with different but related meanings, while homonyms are words with at least 
two entirely distinct meanings that share a shape, usually both spelling and 
pronunciation. For example, the meaning of the word “train”: 1. a connected 
line of railroad cars with or without a locomotive 2. to teach, to develop or 
form  the  habits,  thoughts,  or  behavior  by  discipline  and  instruction.  These 
two  meanings  will  come  under  the  category  of  homonyms  as  there  is  no 
conceptual  relation  between  them.  Now  an  example  of  polysemous  word 
“wood”  1.a  piece  of  a tree  2.  a  geographical  area  with  many  trees.  In  this 
example  we  can  see  the  original  relation  between  the  two  meanings 
obviously.  So  it  means  that  by  the  term  polysemy  we  understand  the 
coexistence of many possible meanings for a word or phrase, while by the 
term  homonymy  we  mean  the  existence  of  two  or  more  words  having  the 
same  spelling  or  pronunciation  but  different  meanings  and  origins.  Of 
course, one of the meanings in the semantic structure of polysemantic words 
is  considered  to  be  the  basic  meaning  and  the  others  are  derived  from  the 
basic  one.  It  is  evident  that  the  figurative  meaning  of  any  word  is  always 
based  on  its  primary,  i.e.  nominative  meaning.  So  the  term  polysemy 
indicates the word with complex semantic system. Polysemy being an aspect 
of semantic ambiguity that concerns the multiplicity of word meanings is an 
everyday fact of ordinary language usage.  
Taking  all  the  above  into  consideration,  we  come  to  the  following 
conclusion  that  the  main  distinction  between  polysemy  and  homonymy  is 
based upon the below mentioned differences: Differences from the point of 
view of relatedness of meanings. It means polysemy has different, yet related 


Filologiya məsələləri, № 7, 2017 
 
127
meanings. Homonymy has completely different meanings. Differences from 
the point of view of origins: Polysemy has related word origins. Homonymy 
has entirely different origins. Besides polysemous words are listed under one 
entry in dictionaries. Homonymous words are listed separately. Polysemous 
words  can  be  understood  if  you  know  the  meaning  of  one  word.  The 
meaning  of  homonymous  words  cannot  be  guessed  since  the  words  have 
unrelated meanings. To sum up all the above mentioned we define polysemy 
as  the  coexistence  of  many  possible  meanings  for  a  word  or  phrase. 
Homonymy  is  defined  as  the  existence  of  two  or  more  words  having  the 
same spelling or pronunciation but different meanings and origins. 
 
Bibliography: 
 
1.Fəxrəddin Veysəlli “Semiotika” Bakı “Mütərcim” 2010, s. 10 -11; s. 110 
2.I.V.  Arnold  The  English  Word  Лексикология  Современного 
Английского языка. Издание третье. Москва “Высшая Школа” 1986, 
s. 50-52 
3.Г.Н. Бабич. Lexicology: A Current Guide. Лексикология Английского 
языка. Москва “Флинта” “Наука” 2010, s.61 
4.N. Rayevska English Lexicology “Радянська школа” 1967  
5.R.S. Ginsburg, S.S. Khidekel, G.Y. Knyazeva, A.A. Sankin “A Course in 
Modern  English  Lexicology”  Second  Edition  Moscow  “Vyssaya  Skola” 
1979, s. 43-45 
6.Арбекова  Т.И.  “Лексикология  Английского  Языка”,  Москва, 
“Высшая школа”, 1977  
7.Бархударов  Л.  С.  “Язык  и  Перевод”  Вопросы  общей  и  частной 
теории перевода Москва 2014, s. 57; s.65-68 
8.Современный русский язык (Часть 1), Издание 3, Москва “Высшая 
школа” 1979, s. 9-10 
9.http://www.ello.uos.de  
10.  www.language.az  
 
Aytac Həsənova 
Çoxmənalılıq və Omonimlik arasında oxşar və fərqli cəhətlər 
 
Xülasə 
 
Məqalə çoxmənalı sözlər və ononimlər arasında mövcud olan oxşar və 
fərqli cəhətlərdən bəhs edir. Dildə sözün başlıca funksiyası izah olunur. Eyni 
zamanda  sözün  forma  və  məzmununun  nədən  ibarət  olduğu  açıqlanır. 
Çoxmənalı  sözlərin  semantik  strukturunun  mahiyyəti  izah  olunur.  Dilçilik 


Filologiya məsələləri, № 7, 2017 
 
128
elmində  ayırd  edilən  əsas  məna  növləri  qeyd  olunur.  Həm  çoxmənalı 
sözlərin,  həm  də  omonimlərin  səciyyəvi  cəhətləri  ayrı-ayrılıqda  göstərilir. 
Fərqli,  lakin  eyni  zamanda  bənzər  olan  bu  iki  termini  birini-digərindən 
fərqləndirməyin  üsulları  qeyd  olunur.  Çoxmənalı  sözlərin  və  omonimlərin 
leksik  mənasının  konkretləşdirilməsində  mətnin  rolu  xüsusi  vurğulanır. 
Məqalədə müxtəlif elmi ədəbiyyatlarda coxmənanlılıq və omonimlik haqda 
deyilən fikirlərə nəzər salınıb. Yekun olaraq belə bir nəticəyə gəlinir ki, əgər 
sözlər arasında semantik cəhətdən bağlılıq varsa bu çoxmənalılıq, əks halda 
isə  omonimlik  kimi  qiymətləndirilir.  Müşahidələr  göstərir  ki,  dildə  olan 
ümumişlək sözlərin əksəriyyəti çoxmənalıdır. Təkmənalı sözlərə isə əsasən 
terminlər aid edilir.  
         
А.Гасанова         
Сходства и различия между многозначностью и омонимией 
 
Резюме 
 
Статья  посвящена  главным  сходствам  и  различиям  между  поли-
семантическими словами и омонимами. Главная функция слова в языке 
объяснено.  В  то  же  время  раскрывается  форма  и  содержание  слова. 
Охватывается  суть  семантической  структуры  полисемантичных  слов. 
Упомянуты  основные  типы  значения  в  лингвистике.  Характерные 
особенности  и  полисемантических  слов,  и  омонимов  обозначены 
отдельно.  Способы  дифференцировать  эти  две  различные,  но  в  то  же 
время  похожие  термины  обозначены.  Особенно  подчеркнута  роль 
контекста  в  конкретизации  лексического  значения  полисемантических 
слов  и  омонимов.  В  статье  также  рассматривается  мнения  разных  ав-
торов научной литературы о многозначности и омонимии. В заключе-
нии  мы  делаем  вывод  что,  если  слова  семантически  связаны  друг  с 
другом,  это  оценивается  как  многозначность,  в  ином  случае  как  омо-
нимия.  Наблюдения  показывают,  что,  большинство  общеупотреби-
тельных слов в языке многозначные. К однозначным словам относиться 
в основном термины.  
 
 
Rəyçi:                      Zenfira Quliyeva 
                     filolofiya elmləri namizədi, dosent 
 
 
 
 


Yüklə 1,54 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   133




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə