Microsoft Word 017 esas sayi doc



Yüklə 1,54 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə43/133
tarix08.07.2018
ölçüsü1,54 Mb.
#54338
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   133

Filologiya məsələləri, № 7, 2017 
 
119
    İngilis dilində işlənən titulların böyük əksəriyyəti king, queen, earl, 
lord,  lady  istisna  olmaqla  norman-fransız  mənşəlidir.  Dövlət  idarəçiliyi  ilə 
bağlı  (people,  nation,  government,  curt),  pul  münasibətlərini  ifadə  edən 
money,  property  sözləri  də  fransız  mənşəlidir.  Ailə  münasibətləri  bildirən 
parnet, spouse, cousin, uncle, niece sözləri də həmin qəbildəndir.  
    Onu  da  qeyd  etmək  lazımdır  ki,  o  dövrün  fransız  dili  özü 
alınmalardan xali deyildi. İngilis dilində yer almış blank, blanket, blue, coat, 
danse, garden, gay, pocket, ticket kimi sözlər alman mənşəli olub fransız dili 
vasitəsilə ingilis dilinə keçmişdir. Fransızcadan ingilis dilinə olduqca çox söz 
keçmishdir. Fransız sözlərinin ingilis dilinə keçməsi prosesi müasir dövrdə 
də  davam  edir.  Yeni  keçən  sözlər  siyasət,  idman  və  asudə  vaxtın  təşkili 
sahələrinə aid olur.  
   Başqa  dillərdən  alınan  sözlər  yunan,  italyan,  ispan,  holland,  rus, 
alman, fars və s. Dillərdən keçən sözlərdir. 
    XVI,  XVII  əsrlərdə  ingilis  dilinin  lüğət  tərkibinə  daxil  olan  yunan 
mənşəli  alınma  sözlər  latın  dilindən  alınan  sözlərdən  çox  deyildir.  Yunan 
dilindən alınmış söslər və sözdüzəltmə vasitələri əsasən elmi terminlərdir və 
dünyanın bir çox dillərində, o cümlədən ingilis dilində terminoloji leksikada 
geniş  istifadə  olunur,  onlar  internasional  səciyyə  daşıyır.  Yunan  dilindən 
alınan  sözlərə  misal  olaraq  analysis,  catastrophe,  cosmos,  comedy,  dialogue, 
epilogue,  episode,  emphasis,  lexicon,  myth,  phrase,  physics,  philology,  gym-
nastics,  topic  və  s.  sözləri  göstərmək  olar.  Bundan  başqa  Bios-  yun.  həyat: 
biology,  biography.  Grapho-  yun.  yazmaq:  graphic,  phonograph.  Homos-yun. 
eyni: homonym, homophone. Lexis- yun. lüğət: lexicology, lexicography. Ono-
ma- yun. ad: synonym, antonym, pseudonym. Phone- yun. səs: phonetics, pho-
neme, phonology. Tele-yun. uzaq: telescope, telegraph. kimi sözlər də yunan 
dilindən alınma sözlərdir.  
   XV-XVİ  əsrlərdə  ingilis  dilinə  latın  və  yunan  dillərindən  başqa 
italyan, ispan və holland dillərindən xeyli söz keçmişdir. Lakin, bu dillərdən 
alınmış  sözlər  sayca  azdır  və  onlar  mədəni,  eləcə  də  ticarət  əlaqələrinin 
nəticəsidir.  
    Renesans hərəkatının mərkəzi olan İtaliya da İngilis dilinə çoxlu söz 
vermişdir.  Bu  dildən  keçən  sözlər  hal-hazırda  da  ingilis  dilində  işlədlir. 
Məsələn:  bust,  cartoon, costume,  studio,  replica,  balcony,  cupola,  corridor, 
pedestal, aria, bass, cantata, allegro, soprano, tenor,trio və s.  
    1942-ci ildə Kolumbun Amerikanı kəşf etməsindən sonra, İspaniya 
Avropada  ən  zəngin  ölkələrdən  biri  oldu.  İngilislər  İspaniya  ilə  ticarət  və 
siyasi  əlaqələr  nəticəsində  bir  sıra  ispan  sözünü  işlətməyə  başladılar. 
Məsələn:  dəniz  donanmasına  və  hərbə  aid  terminlər:  armada,  flotilla, 
grenade,  parade  və  s;  ticarətə  aid:  cargo,  embargo,  sherry;  qarışıq  sözlər: 
castanet, cartes, guitar, gunta, masquito, siesta, toreador, desperado və s.  


Filologiya məsələləri, № 7, 2017 
 
120
    Holland sözləri ingilis dilinin söz fonduna orta ingilis dili dövründə 
İngiltərəyə  ticarət  müəssisələrinə  işləməyə  gələn,  ölkənin  müxtəlif 
hissələrində  məskən  salan  Holland  işçiləri  və  sənətksarlar  vasitəsilə  daxil 
olmuşdur.  Bu  sözlərin  əksəriyyəti  toxuculuğa  aiddir.  Məsələn:  spool,  nap, 
rack,  tuck  və  s.  Bundan  başqa  incəsənət  terminlərinin  əksəriyyəti  XVİ  və 
XVİİ  əsrlərdə,  Holland  rəssamlığının  ən  yüksək  zirvəyə  çatdığı  bir  dövrdə 
alınmışdır.  Məsələn:  bow,  cruise,  cruiser,  boom,  dock,  hull,  sketch,  easel, 
etch və s. 
   Beləliklə,  müasir  ingilis  dilində  alınmalar  sayca  həm  çoxluğu,  həm 
də  mənbə  müxtəlifliyi  ilə  seçilir.  Bu  dildə  dünyanın  təqribən  50  dilindən 
alınma sözlər vardır. Bu sözlər müasir ingilis dilinin lüğət tərkibinin, demək 
olar  ki,  70%-ni  təşkil  edir.  Başqa  dillərdən  sözlərin  alınma  prosesi  hər  bir 
dilə xas olduğu və ingilis dilinin leksikonunun ayrılmaz hissəsi olduğu üçün, 
bu tema həmişə aktual olaraq qalır və həmişə onun öyrənilməsi və nəzərdən 
keçirilməsi üçün kifayət qıdər materiallar var.  
 
Ədəbiyyat: 
 
1.  R.C.Cəfərov:  Azərbaycan  dilində  işlənən  Qərbi  Avropa  mənşəli  alınma 
sözlər. Bakı.2000  
2.  N.  Ə.  Rzayeva.  Dildə  sözalma  prosesi  haqqında.  AMEA.İ.Nəsimi  ad. 
Dilçilik İnstitutu. ”Tədqiqlər”. Bakı.2003 il. 
3.  N.Məmmədli. Alınma terminlər. ”Elm” nəşriyyatı.1997, 314 
     səh. 
4.    U.Kəngərli,  S.Kəngərli:  Rusca-Azərbaycanca-İngiliscə  terminlər  lüğəti. 
Bakı1978.”Maarif” nəşriyyatı. 
5.   İlyish B.A. İngilis dilinin tarixi. M. 1968 
6.   Brook G.l. History of the English language. London 1958. 
7.   Smirnitski A.İ. İngilis dilinin tarixi (orta və yeni dövr). M. MDU.1965. 
           
   В. Баннаевой,  
З.Аскеревой  
Заимствованные слова и процесс заимствования слов 
 
Резюме 
 
   Статья посвящена заимствованным словам и их стилистическим 
качествам в английском языке. Статья также посвящена исследованию 
путей  и  причин  внедрения  заимствованных  слов  в  английском  языке. 
История заимствованных слов в словарном составе английского языка 
отражает  культурные,  политические  и  экономические  связи  английс-


Filologiya məsələləri, № 7, 2017 
 
121
кого  народа  с  другими  народами.  Заимствованные  слова  перешли  в 
английский язык на основе писменной и уст- ной формы. Английский 
язык  ещё  в  раннем  Средневековье  принял  большое  количество  заимс-
твований  из  скандинавских  языков.  Самый  массовый  поток  заимст-
вований —  средневековый,  после  нормандского  завоевания,  из староф-
ранцузского  языка;  в  результате  этого  почти  половина  английского 
словаря  имеет  романские  корни.  В  Новое  время  в  язык  вошло  большое 
количество  учёных латинизмов и  новых  заимствований  из  континен-
тальных языков. 
       
  V.Bannayeva  
Z.Askerova 
'Borrowed words and the process of borrowing 
 
Summary 
 
  This article is dedicated to the problems of borrowings in the English 
vocabulary. The article also investigates the reasons and ways of entrance of 
borrowings  into  the  English  language.  The  history  of  borrowings  in  the 
English language reflects cultural, political and economical relations of the 
English  nation  with  other  foreign  countries.  The  borrowings  entered  the 
language through oral and written forms and enlarged the English vocabu-
lary. Today English borrows words from other languages with a truly global 
reach. It's very hard to be precise about the boundaries of the vocabulary of 
any language, especially a global one like modern English. Every speaker of 
a  language  has  a  slightly  different  vocabulary. Although  English  is  now 
borrowing from other languages with a worldwide range, the number of new 
borrowed words finding their way into the shared international vocabulary is 
on a long downward trend. One big reason for this is the success of English 
as  an  international  language  of  science,  scholarship,  business,  and  many 
other  fields.  If  we  think  about  words  coming  into  English  from  foreign 
languages in the eighteenth and nineteenth Centuries, we may think first of 
the impact of colonialism and expanding trade. 
 
 
   Rəyçi:                Münəvvər Məmmədova  
                        filologiya üzrə elmlər namizədi  
 
 


Yüklə 1,54 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   133




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə