Microsoft Word 1 Titelei doc



Yüklə 5,01 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə121/137
tarix24.12.2017
ölçüsü5,01 Kb.
#17346
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   137

 
Nabokovskij paradoks o evree 
313
 
kvath».  Ivanov  ego  popravläet:  «Po-russki  nado  skazat´  £erunda”  ili 
£hu!´”».
43
 Sut´ nameka v tom, hto v 1927 g. Nabokov igral rol´ Evreino-
va v lübitel´skom teatral´nom obozrenii «Kvath», postavlennom v Ber-
line. Povorot na 180° proisxodit v «Bend Sinister»: tut mal´hik po imeni 
David  okazyvaetsä  øertvoj,  kozlom  otpuweniä,  podobno  bogu,  razorvan-
nomu na hasti — v dannom sluhae razorvannomu bukval´no.  
Otraøenie  Ivanova  v  evree  —  ne  izolirovannyj  xod.  Nic!eva  ideä 
voploweniä  v  evree  «iskusstva  vehnoj  igry  v  prätki»,  licedejstva,  ak-
terstva, teatral´nosti, vsego togo, hto dlä Nabokova sostavläet sut´ li-
teraturnogo, ili luh!e skazat´ poqtiheskogo iskusstva, vedet k !irokoj 
kategorii  proekcij.  Nabokov,  kaøetsä,  rad  povodam  dlä  ustanovleniä 
nic!eanskix  associacij:  poqt  —  deätel´  teatra  —  evrej.  Pomimo 
Evreinova  i  Ivanova,  v  qto  pole  vovlehen  avtor  «Balaganhika»,  Blok. 
«Blok  —  vrednyj  evrej»,  —  takovo  mnenie  opredelennoj  sredy  v  «Ad-
miraltejskoj igle».
44
 Nesomnenno, qto huøoe slovo, prinadleøawee kak 
by  vraødebnoj  tohke  zreniä,  tem  ne  menee  qtot  xod  parallelen  drugomu 
nabokovskomu  xodu:  g-n  Qliot,  evrejskij  negociant  v  «Ade»,  nazvan  tak 
ävno v piku üdofobii poqta i bankira T. S. Qliota.
45
  
Fedor Godunov-Herdyncev, geroj «Dara», v svoix stixax nazyvaet Zi-
nu — Polumnemozinoj. Qta igra obyhno predstavläetsä prozrahnoj, ibo 
Zina  —  polovina  imeni  Mnemozina.  Hto  øe  soboj  predstavläet  vtoraä 
polovina?  I  othego  Zina  polu-evrejka?  Zdes´  my  blizko  podxodim  k 
opasnoj probleme. 
V avtobiografiheskix «Drugix beregax», v rasskaze o futbol´nom ma-
the  v  Kembridøe,  poävläetsä  neoøidannoe  sravnenie:  «nakrapyval  nud-
nyj doød´, perestaval, kak  v  £Skupom  rycare”  i !el  opät´».
46
  Pri  hem 
zdes´ «Skupoj rycar´»? Pri tom, hto im sebä huvstvuet geroj: on uhast-
vuet v futbol´nom mathe, sovremennom rycarskom turnire, a meødu tem 
on  —  xranitel´  nikomu  ne  vedomyx  nesmetnyx  sokroviw  —  on  pi!et 
stixi na qkzotiheskom russkom äzyke i skryvaet qto ot vsex. Da i osnov-
noj trop nabokovskoj poqtiki, figura sokrytiä, naxodit svoe voplowe-
nie  v  figure  Skupogo  rycarä.  Po  toj  øe  prihine  Fedor  Godunov  Her-
                                           
43
   Nabokov V. Sobr. soh., T. 2. S. 417. 
44
   Tam !e. T. 4. S. 414. 
45
   Sm.: 
Appel A. Jr. Commentary // Nabokov V. The Annotated Lolita. New York, 1970. 
P. 338. — Nabokovskaä prokazlivaä smeønost´ s cvetaevskim «poqty-øidy» veroätno 
prolivaet obratnyj svet na Cvetaevu: vräd li u nee qtot vyvod imeet sentimentali-
stskij xarakter, kak obyhno predstavläetsä s poverxnosti — skoree, ona, kak i Nabo-
kov, po-svoemu vozvrawaet Nic!e ego mysl´. 
46
   Nabokov V. Drugie berega. Ann Arbor, Mich., 1978. S. 229. 


314 
Savelij Senderovih i Elena Ívarc
 
 
dyncev  «Dara»  huvstvuet  sebä  v  berlinskom  tramvae  kontrabandistom.
47
 
Razumeetsä,  u  Pu!kina  Baron,  Skupoj  rycar´,  —  po  suwestvu  tot  øe 
ˇid. Tak, ego syn Al´ber i govorit: «Otec i sam bogat, kak øid». V svoü 
ohered´,  øid  —  «Proklätyj  øid,  pohtennyj  Solomon».  Qti  vzaimoo-
traøeniä podherkivaüt ambivalentnost´ kaødogo sluhaä. Vozvrawaäs´ k 
tomu mestu iz «Ady», s kotorogo my nahali, zametim, hto imenno markiz, 
francuzskij predok Grega Qrminina, a ne ego evrejskie predki, — Sku-
poj rycar´ i «un juif». Nabokov podxvatyvaet pu!kinskuü temu, no pri 
qtom idet gorazdo dal´!e — on dovodit ee do absurda, do parodii, kotoraä 
sil´nee vsego u nego vyraøaet ego sobstvennoe ser´eznoe. 
Sozdatel´ sobstvennogo balagana, ver!itel´ sudeb svoix marionetok, 
puppenmejster  ävläetsä  bogom-rebenkom,  grozoj  svoix  igru!ek,  prokaz-
livym bogom-kozlom. Nic!ev «Gott und Bock»
 — qto zamehatel´naä for-
mula imenno v nemeckom originale, ibo s ee vtoroj hast´ü sovpadaet 
van 
Bock — odin iz akronimiheskix psevdonimov Nabokova. Interv´üiruä v 
1966 g. Nabokova, Al´fred Appel´ sprosil: 
«V  ideal´nom  sluhae,  kak  hitatel´  doløen  reagirovat´  na  £konec”  odnogo  iz 
va!ix  romanov,  na  to  mgnovenie,  kogda  vektory  ubrany  i  fakt  vymysla  pod-
herknut, truppa raspuwena? Kakie obwie predstavleniä o literature vy podver-
gaete atake? 
[Otvet] Vopros tak oharovatel´no sformulirovan, hto ä by s udovol´stviem ot-
vetil na nego s ravnoj qlegantnost´ü i krasnorehiem, no ä ne mnogo mogu skazat´. 
Dumaetsä mne, to, hego ä xotel by dostih´ v konce moej knigi, qto huvstvo, hto ee 
mir otstupaet na rasstoänie i ostanoviv!is´ gde-to tam, zastyvaet kak kartina v 
kartine: xudoøestvennaä masterskaä van Boka».
48
 
K qtomu Appel´ dobavil:  
«Poiski  ne  podtverdili  zaävki  na  suwestvovanie  qtogo  £gollandskogo  mastera”, 
h´e  imä  naxoditsä  tol´ko  v  odnom  bukvennom  !age  ot  znahimoj  anagrammy,  bed-
nyj rodstvennik anagrammatiheskoj podruøki Kuil´ti, £Vivian Darkblum”».
49
  
My,  v  hisle  drugix,  prisoedinäemsä  k  qtomu  tolkovaniü  imeni  van 
Bok v kahestve anagrammy imeni Nabokov. Pri qtom dlä nas vaøno, hto 
qtot  anagrammatiheskij  dvojnik  vvoditsä  Nabokovym  dlä  togo,  htoby 
ukazat´ na svoe pristrastie k priemu 
mise-en-abîme, kartine ili zerkalu, 
pomewennomu v kartine, v kotorom otraøaetsä sama bol´!aä kartina ili 
ee avtor, stoäwij protiv nee, kak qto delali gollandskie xudoøniki XV 
veka.
50
  
                                           
47
   Nabokov V. Dar. S. 93. 
48
  
Nabokov V. Strong OpinionsNew York, 1990. Pp. 72—73. 
49
   Tam !e.
 P. 73. 
50
   G. Levinton zorko zametil, hto v imeni van Bok est´ «namek na van Qjka, koto-
ryj  ne  tol´ko  vvel  svoj  portret  v  izobraøenie  herty  Arnol´dini,  no  i  napisal 


Yüklə 5,01 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   137




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə