D i l ç i l i k İ n s t i t u t u n u n ə s ə r l ə r i – 2 0 1 8
364
Osmanlı dövlətində dil və yazı ilə bağlı həyata keçirilən bu müza-
kirələr xüsusilə II Məşrutiyyət illərində albanların latın hərflərini qəbul
etməsi ilə daha da geniş vüsət aldı. İstər Türkiyədə, istərsə də bütün türk
dünyasında və türk xalqlarının mədəni həyatında böyük rol oynayacaq
əlifba islahatının tarixi və o dövrdə baş verən proseslərdən bir qədər
geniş şəkildə bəhs etmək istərdik.
Bəzi tədqiqatçılar Tənzimat ilə Cümhuriyyət arasındakı dövrdə latın
əlifbasını istəyənlərin əsasında iki meyillənmə olduğu qənaətinə gəlmişlər.
Çox vaxt iç-içə keçən bu meyillənmələrdən biri ərəb əlifbasını müdafiə
edənlərlə eyni ideologiyaya qulluq edirdi. Türk milliliyinə zidd olduğu
üçün onlar ərəb əlifbasına qarşı çıxmışdılar. Eyni zamanda islamın və
ümumilikdə dinin bu milli kimliyi boğması və beləliklə, inkişafın
qarşısının alınması düşüncələri də formalaşmışdı. Bu ideologiyanın
tərəfdarları bütün qarışıqlıqlara və çatışmazlıqlara səbəb kimi ərəb əlifbasını
göstərir, latın əlifbasının qəbul edilməsini bütün problemlərin həlli kimi
qiymətləndirirdilər. Digər tərəfdə olanlar isə milliliyi
və milli dəyərləri başqa
cür qəbul edirdilər. Cümhuriyyət tarixi boyunca gördüyümüz bu qütbləş-
mədə Şərqə meyillənməni təmsil edənlərə görə, Qərbin latın əlifbası qəbul
ediləcəyi təqdirdə milli kimlik və dəyərlər əldən gedəcəkdi. Həmçinin ərəb
əlifbasını müdafiə edənlər latın əlifbasının qəbul ediləcəyi təqdirdə qədim
Osmanlı tarixi və islam dünyası ilə əlaqələrin kəsiləcəyini düşünür, bundan
bərk narahat olurdular. Beləliklə, iki tərəf də əlifbaya, demək olar ki, sirli
məna verir, istənilən halda bu qrupların ikisindən birinin qalib gələcəyi
halda bir çox əsaslı dəyişikliklərin olacağını gözləyirdilər.
1925-ci ildə İsmayıl Şükrü “Asrı Türk Harfleri Hakkında” adlı
əsərində çağdaş türk hərflərinin yalnız latın əlifbası ola biləcəyini söyləyirdi.
1926-cı ildə Bakıda keçirilən Birinci Türkoloji Qurultaydan sonra təhsil
problemlərini araşdırmaq məqsədilə Türkiyəyə dəvət edilən Dr. Kühne yazı
haqqında “Macar və fin dillərində olduğu kimi, latın əlifbasının qəbul
edilməsi Qərb mədəniyyətinə qoşulmağı asanlaşdıra bilər” fikrini ifadə
etmişdir. Həmin il “Akşam” qəzetinin apardığı sorğuda iştirak edən 16
nəfərdən üçü (Abdullah Cövdət, Mustafa Hamid və Rüfət Avni) latın
əlifbasının qəbul edilməsinə münasibətlərinin müsbət olduğunu
söyləmişdilər.
Calal Nuri İləri 1926-cı ildə nəşr olunan “Türk inkilabı” adlı
əsərində latın əlifbasının birdən-birə yox, tədricən qəbul edilməsi fikrinə
haqq qazandırırdı. Eyni ildə “Latın Harfleriyle Türkçe Elifba Tecrübesi”
adlı bir kitab nəşr etdirən Midhət Sədullah 29 hərflik türk əlifbası