Microsoft Word tam jurnal -1 018 Nadir m pdf doc



Yüklə 1,8 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə135/140
tarix19.07.2018
ölçüsü1,8 Mb.
#57273
1   ...   132   133   134   135   136   137   138   139   140

D i l ç i l i k   İ n s t i t u t u n u n   ə s ə r l ə r i   –   2 0 1 8  
 
366 
 
edilmişdir. Komitənin qərarının ilk bəndində bir səsin birdən artıq hərflə 
qarşılanmaması nəzərdə tutulurdu. 
Yeni  əlifbanın  ən  sonuncu  variantı  ilə  bağlı  İstanbulda  bir  həftə 
davam edən müzakirələrin nəticəsi belə oldu. 
1928-ci ilin avqustunda İstanbulda yeni hərflərin elan olunduğu və 
əsas  imla  qanunauyğunluqlarının  qeyd  olunduğu  “Elifba  Raporu”  nəşr 
edilir. 41 səhifədən ibarət olan hesabat (rəy) bu başlıqlardan ibarət idi: 
1.  Türk dilindəki səslərin miqdarı və keyfiyyəti. 
2.  Latın hərflərinin səs dəyərləri. 
3.  Avropa ölkələrində istifadə olunan latın əsaslı əlifbadakı hərflər 
kimi. 
4.  Türkcəyə məxsus latın hərflərinin seçilməsi və bu xüsusda tətbiq 
olunan əsaslar. 
5.  Müxtəlif  əlifbalardakı  qoşa  hərflər,  işarəli  hərflər,  latın 
əlifbasına əlavə edilmiş hərflər. 
6.  Türk  əlifbasını  təşkil  edən  hərflərin  müxtəlif  dillərdəki 
qarşılıqları. 
Yekunda  təqdim  edilmiş  yeni  türk  əlifbası  29  şəkildən  ibarət 
olmaqla aşağıdakı şəkildə təklif edilir: a (a), b (be), c (ce), ç (çe), d (de), 
e (e), f (fe), g (ge), h (ha), ı (ı), i (i), j (ji), k (ka), l (le), m (me), n (ne), o 
(o), p (pe), q (kü), r (re), s (se), ş (şe), t (te), u (u), v (ve), w (çift v), x 
(iks), y (ye), z (ze)[7, s.384]. 
Qısa  zamandan  sonra  yeni  hərflərin  tanıdılması  və  öyrənilməsi 
məqsədilə yerinə yetirilən fəaliyyətlərdə qarışıqlığa səbəb olan gh və kh 
birləşmələri əlifbadan çıxarılmış və 31 hərflik yeni türk-latın əlifbası 29 
hərfə endirilmişdir. Bundan sonra ictimaiyyətə “yeni türk hərfləri” kimi 
təqdim  edilən  əlifbanın xalqa tanıdılması və  qəbul  edilməsi üçün  əməli 
fəaliyyətə keçilir. 
Təqribən  75  il  davam  edən  əlifba  islahatı  prosesinin  sonunda  1 
noyabr  1928-ci  ildə  1353  saylı  qanunla  latın  hərflərinə  əsaslanan  türk 
əlifbası  qəbul  edilir.  Qanuna  görə,  iki  ay  sonra,  yəni  1929-cu  ilin 
əvvəllərindən  etibarən  dövlət  vasitəsilə  yerinə  yetiriləcək  bütün  yazış-
malarda, mətbuatda və digər sahələrdə yeni türk əlifbasından istifadəyə, 
bundan sonra isə məktəblərdə və digər təhsil sahələrində də yeni əlifba 
ilə tədrisə başlanılır. 
Daha sonra əlifba islahatının tam həyata keçirilməsini təmin etmək 
üçün 23 dekabr 1931-ci ildə qəbul edilən “Yeni türk əlifbası haqqında” 
qanuna əsasən “ərəb hərflərindən (ərəb əlifbasından) açıq və gizli şəkildə 
mədrəsələrdə,  tədris  mərkəzlərində  və  digər  yerlərdə  istənilən  şəkildə 


D i l ç i l i k   İ n s t i t u t u n u n   ə s ə r l ə r i   –   2 0 1 8  
 
367 
 
istifadə  hallarına  görə”  Cinayət  Məcəlləsinin  526-cı  maddəsi  ilə  cəza 
növü nəzərdə tutulurdu. 
 
ƏDƏBİYYAT: 
 
1.  Abdulla F. T. Arap Harflerinin İslahı ve Değiştirilmesi Hakkında 
İlk Teşebbüsler ve Neticeleri (1862-1884) // Belleten, Cilt XVIII
sayı 66, 1953. 
2.  Bilal N.Ş. Türk Yazı Devrimi, Türk Tarih Kurumu, 1992. 
3.  Ertem R. Elifbeden Alfabeye Türkyede Yazı Meselesi. İstanbul: 
Dergah Yay, 1991.
 
4.  Gökalp Z. Osmanlı İmlasının Tarihi 1 // Gənc Kalemler, 1911. 
5.  Mercanlıgil D.M. Yeni Harfler Birliği ve Yeni Yazı // Ülkü, IV/40, 
Nisan 1949. 
6.  Reşit F.U. Latın Alfabesinden Türk Alfabesine. Ankara: Türk Dil 
Kurumu Yayınları, 1953. 
7.  Şirin H.U. Başlangıcından Günümüze Türk Yazı Sistemleri. 
Ankara: Akçağ yayınları, 2006. 
 
 
Эльчин Ибрагимов 
Политика алфавита в Турции 
Резюме 
 
Язык и алфавит являются факторами, подтверждающими бытие, 
существование  каждого  народа.  Алфавит  является  используемым  на 
письме  того  или  иного  языка  собранием  графических  знаков,  пост-
роенных в принятом для данного языка порядке. Алфавит имеет очень 
большое значение в развитии литературного языка. Вопрос алфавита 
всегда  занимал  должное  место  в  культурном  развитии  и  прогрессе 
общества.   
В  Турции  реформа  языка  и  алфавита  проводилась  не  только  в 
период  республики,  была  наиболее  обсуждаемым  вопросом  уже  в 
последние  годы  существования  Османского  государства.  Иногда  эти 
обсуждения были настолько бурными, что приводили к образованию 
противоположных друг другу различных радикальных группировок. 
 
 
 


D i l ç i l i k   İ n s t i t u t u n u n   ə s ə r l ə r i   –   2 0 1 8  
 
368 
 
Elchin Ibrahimov 
Alphabet Policy in Turkey 
Summary 
 
Language  and  the  alphabet  are  factors  that  confirm  the  existence 
and  existence  of  every  nation.  The  alphabet  is  a  collection  of  graphic 
symbols that are used in the writing of this or that language, in a manner 
acceptable  to  that  language.  The  alphabet  is  of  great importance  in  the 
development  of  the  literary  language.  The  alphabet  was  deemed 
necessary for the cultural development and progress of each era. 
Language and alphabetic reforms in Turkey were not only carried 
out during the period of the republican period, but were one of the most 
discussed  issues  since  the  Ottoman  Empire.  Sometimes  these  debates 
were  so  intense  that  there  were  different  radical  groups  that  contradict 
each other. 
 
 
 


D i l ç i l i k   İ n s t i t u t u n u n   ə s ə r l ə r i   –   2 0 1 8  
 
369 
 
Resenziya 
 
AMEA Nəsimi adına Dilçilik İnstitunun Elmi işlər üzrə 
direktor müavini, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, dosent Baba 
Məhərrəmlinin “Dünya dillərində homogen sözlər”  
adlı kitabı haqqında 
 
  “Gələcək  bütün  böyüklüyü  və  gözlənilməzliyi  ilə  keçmişin 
sarsılmaz  özülü  üzərində  dayanır.  Gələcək  keçmişin  şagirdidir  və 
müəllimini nə qədər yaxşı dərk etsə, o qədər güclüdür. Nə qədər can atsa 
da, keçmiş adlı kökündən qopa bilməz və bütün yeni çalarlarına, boyalarına 
baxmayaraq,  o,  zaman-zaman  öz  keçmişini  təkrar  edir.  Buna  görə  də 
ilkinliyə gedən yol, əslində, gələcəyə gedən yola işıq salır” (2, s. 3). 
  Yaşadığımız yer planeti hər cəhətdən olduğu kimi dil sarıdan da çox 
zəngin və rəngarəngdir. Planetdə yaşayan 7 milyard əhali, təxminən, 6000 
müxtəlif dildən istifadə edir. Bu dillərin hər biri digərindən fərqli xüsusiyyət 
sərgiləyir. Bütün bunlar, yəni dillərin müxtəlifliyi və onların əmələ gəlməsi 
hər  zaman  alimləri  düşündürmüş  və  bu  yöndə  qızğın  mübahisələrə  yol 
açmış,  problemə  dair  müxtəlif  ideyalar,  görüş  və  mülahizələr  meydana 
çıxmışdır. “Bəzi dilçilər çox qədim zamanlarda ulu dilin mövcud olmasına 
inanırlar  və  onu  nostratik  dil  adlandırırlar  ki,  bu  da  hind-Avropa,  ural, 
Afroasiya və digər dil qruplarının ana dili kimi müəyyənləşdirilir. (100000 il 
qabaq  Şimali  Afrikadan  və  Ön  Asiyadan  baş  qaldıran  dil  böyük  ərazilər 
keçərək  yayılmağa  başlamışdır)  Fransız  dilçisi  və  etnoqrafı  Janson  qeyd 
edirdi  ki,  “Ulu  dil  mövcud  ola  bilər,  ancaq  onun  sözlərinin  hazırda 
mövcud olan dillərdən bərpası mümkün görünmür” (4, s. 41-42). 
  Amma  nə  yaxşı  ki,  bu  mumkünsüz  görünən  mövzu  ilə  bağlı 
araşdırmalar  aparmağa  cəsarət  etmiş  tədqiqatçılar  var.  Onların 
araşdırmalarının və tədqiqatlarının çətinliyini “samanlıqda iynə axtarmaq 
işi”nə  bənzətmək  olar.  Belə  tədqiqatların  son  dərəcə  böyük  zəhmət  və 
səbir  bahasına  ərsəyə  gəldiyini  yaddan  çıxarmaq  olmaz.  Bu  mənada 
filologiya  üzrə  fəlsəfə  doktoru,  dosent  Baba  Məhərrəmlinin  “Dünya 
dillərində  homogen  sözlər”  kitabı  nəinki  Azərbaycan,  eyni  zamanda, 
dünya dilçiliyinə ən qiymətli töhfələr sırasındadır. 
  Kitab  giriş  və  üç  fəsildən  ibarətdir.  Dos.  Baba  Məhərrəmli 
nostratik  dillə  bağlı  araşdırmalarının  bir  hissəsini  bu  kitabda  təqdim 
etmişdir.  Belə  ki,  kitabın  fəsilləri  müvafiq  olaraq,  “Dünya  dillərində 
eynimənşəli isimlər”, “Dünya dillərində eynimənşəli feillər”, “Homogen 
əvəzliklərdə  morfonoloji  və  semantik  dəyişmələr”  adlanır.  Fəsillərin 


Yüklə 1,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   132   133   134   135   136   137   138   139   140




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə