84
исследования в области сравнительно-исторической грамматики
тюркских языков, и обширные наработки в области пратюркской
антропонимии – всё это с активным использованием методов аре-
альной и этнолингвистики.
Близость научных интересов Г. Ф. Благовой к исследователь-
ской сфере А. Н. Самойловича, быть может, способствовала её
углублению в малоизвестные детали жизни и творчества репресси-
рованного академика.
Издания, перечисленные выше, явились итогом историогра-
фических разработок Г. Ф. Благовой.
В книгу Самойловича [3] помимо достаточно известных про-
изведений были включены раритетные прижизненные публикации, а
также прежде не издававшиеся работы из архива учёного. Это
поправки к предлагавшимся ранее чтениям памятников (рунических
надписей из Тувы и Монголии, ярлыков Тохтамыша и крымских ха-
нов, поэмы «Кутадгу билиг» и средневекового половецкого текста
Codex Cumanicus, староосманских памятников и др.), статья «Неко-
торые данные о пчеловодстве в Крыму в XIV–XVII вв.», которая,
несмотря на название, является преимущественно лингвистической
по содержанию, некоторые наброски и планы различных
незаконченных работ учёного, в частности значительная часть
рукописи «Турецкие этюды», задумывавшейся как крупное
исследование по истории среднеазиатских литератур и языков. Ряд
статей был опубликован отдельно (в том числе самой Г. Ф. Благовой
[9]). Основным в данном труде согласно сохранившемуся и
опубликованному в [3] плану работы должно было стать
лингвистическое описание языка стихотворных произведений
Бабура, однако сохранились в основном литературоведческие замет-
ки о творчестве средневековых тюркоязычных писателей.
Свои задачи составители тома видели в следующем: 1 – пред-
ставить научное наследие А. Н. Самойловича в динамике развития
его научного творчества и в связи с научно-преподавательской дея-
тельностью; 2 – дать представление о проводившихся им до 1918–
1919 гг. исследованиях по истории тюркских литератур и истории
литературных языков и ввести в научный обиход наиболее ценные и
характерные фрагменты этих исследований.
Логическим продолжением вышеописанного издания стала
книга [4], непосредственным поводом для создания которой явился
печальный юбилей – 70-летие со дня гибели академика.
Книга, снабжённая примечаниями и комментариями Г. Ф. Бла-
7 «Türkologiya», № 2
85
говой, знаменательна тем, что в ней впервые были опубликованы
достаточно полно и системно архивные источники – «документы
личного происхождения», а именно переписка выдающегося россий-
ского тюрколога с современниками, коллегами-востоковедами.
Научная переписка А. Н. Самойловича составляет наряду с его
научной биографией один из главных компонентов однотомника [4].
Впервые корпус эпистолярного наследия учёного был составлен на
основе архивов не только его самого, но и архивов значительного
числа востоковедов, с которыми он переписывался. Большинство из
представленных в труде 250 писем публикуется впервые. «Научная
биография А. Н. Самойловича в аспекте Переписки» стала второй
после журнального варианта, подготовленного Ф. Д. Ашниным в
1963 г. Принимая во внимание то, что после публикации первой
биографии прошло 45 лет, а также то, что Г. Ф. Благовой была ос-
воена значительная часть архивов и эпистолярного наследия ака-
демика, составление новой, более детализированной биографии, учи-
тывающей деловые письма, страницы из экспедиционных дневни-
ков, представляется актуальным и своевременным.
Г. Ф. Благова, несомненно, достигла своей цели – ликвидиро-
вать лакуны в историографии отечественного востоковедения,
ввести в научный оборот архивные свидетельства о научных идеях
и направлениях развития тюркского языкознания в России конца
XIX – первой трети ХХ в. и дополнить конкретными фактами
научную биографию его яркого представителя – А. Н. Самойловича.
Отдельного упоминания заслуживает включённая в состав [4]
статья Благовой «Плеяда востоковедов-единомышленников в
противостоянии новой и старой школ (первые десятилетия ХХ в.)»,
впервые опубликованная в 2007 г. [10. С. 76–102]. Именно благодаря
ей в своё время удалось осуществить замысел серии «Очерки по
истории тюркского языкознания в России». Изложение материала в
статье идёт параллельно на двух уровнях. На первом рассмат-
риваются становление и развитие новой тюркологической школы
(вопреки сопротивлению старой), её истоки и основополагающие
признаки. На втором уровне представлены краткие, но довольно
ёмкие характеристики более чем 20 учёных – представителей рос-
сийского
востоковедения
(«при
учёте
концепции
двух
отечественных школ»); при этом особое внимание уделяется фигу-
рантам Переписки [4], их отношению к новым научным веяниям и
их взаимоотношениям с А. Н. Самойловичем. В статье разработана
новаторская методика, соответствующим образом вооружающая
исследователя и читателей и облегчающая восприятие документов
личного происхождения (и Переписки в целом).
86
Переписка, публикуемая вслед за «Плеядой…», послужила
надёжной источниковой базой для решения поставленной в статье
науковедческой задачи – осветить «противостояние новой и старой
школ», что позволило максимально достоверно воссоздать и ин-
терпретировать научную жизнь востоковедения в изменяющейся
России первой трети ХХ в., а также ввести читателя в курс жизни
востоковедного центра страны – факультета восточных языков СПб.
университета. В статье систематизируются и по-новому истолко-
вываются как известные, так и полузабытые факты истории оте-
чественного востоковедения, благодаря чему «эта область знания в
перспективе обретает статус самостоятельной научной дис-
циплины».
Статья замышлялась как связующее звено между [4], [3] и
последней книгой серии «Очерки по истории тюркского языко-
знания в России» – «История тюркологии второй половины XIX –
начала XX века в России» [2].
«История тюркологии второй половины XIX – начала XX века
в России» создавалась с целью дать читателю объективное, доку-
ментально обоснованное представление о формировании новой для
России второй половины XIX в. отрасли знания – тюркского язы-
кознания, его основных направлениях и разработках, в частности о
создании основ теоретической грамматики и лексикографии.
Автором была поставлена задача фиксировать преемственность
при разработке проблем и методов тюркологии; прежде эта задача
системно не решалась. Между тем «раскрытие связей между концеп-
циями прошлого и настоящего» способствовало бы «выявлению
динамики развития теоретической мысли» [11. С. 3].
Предпринятая Г. Ф. Благовой попытка проследить пути преем-
ственности в тюркологии рассматриваемого периода позволяет по-
новому взглянуть на проблемы, долгое время занимавшие умы россий-
ских тюркологов, и на конкретных фактах объяснить, как за небольшой
срок (1851–1869) были достигнуты, как считает А. Н. Кононов, оче-
видные успехи тюркологии в России; в то же время автор освещает
стороны российской действительности, отнюдь не способствовавшие
развитию отечественного тюркского языкознания.
В период, когда наметились тенденции модернизации всей
российской науки, и особенно востоковедения (в середине XIX в.),
вследствие контактов с наукой западноевропейской, основным дви-
гателем развития тюркологии стало применение к живым тюркским
языкам теоретических достижений и методов западной линг-
вистики. Годом зарождения новой школы тюркского языкознания
считается 1851 год. Это был год издания О. Н. Бётлингком первой
7 *
Dostları ilə paylaş: |