Nicolaus olahus



Yüklə 2,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə50/227
tarix19.07.2018
ölçüsü2,07 Mb.
#57146
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   227

108

 



ANTAL GYÖNGYVÉR

finului său, iar scopul este de a opune morţii viaţa, prin atitudinea profund 

altruistă de a nu pune propriile trăiri mai presus de cele ale prietenului drag, 

de a nu se lăsa copleşit de propriul său doliu, când inima prietenului freamătă 

de  bucuria  de  a-şi  avea  primul  copil.  Cel  mai  amplu  poem  olahian  este 

împodobit cu irizări mitologice şi poate fi privit ca o abia voalată consolatio, 

concepută  după  regula  artei.  În  alternanţa  viaţă-moarte,  lumină-întuneric, 

acum era timpul luminii; momentul nici unei morţi nu este lipsit de isonul 

exaltării unei noi vieţi: 

   

„Quin posito luctu meliorem concipe mentem

   

 

Carminibusque novum concelebra puerum.

   

Prospera sollicito decantes omnia cantu 

   

 

Augeat ut prolem tempus in omne suum

   

Sitque animus, cordi tibi sit praestantis amici, 

   

 

Exprime laetitiae signa decora tuae” (340).

Alteori,  prietenia  este  surprinsă  într-un  context  mai  puţin  sobru  şi  cu 

mai  puţine  semnificaţii  filosofice.  Într-o  scurtă  digresiune  autobiografică  a 

Hungariei, lăudând bogăţia apelor Timişului, Olahus redă o întâmplare trăită 

de  Cornelius  Duplicius  Scepperus,  consilierul  secret  al  lui  Carol  Quintul, 

care, trecând prin aceste ţinuturi, o relatează, „între alte discuţii amicale” – 

inter alia nostra amica colloquia” – prietenului său valah, aflat în Ţările de 

Jos (341). 

Cea mai arzătoare prietenie, care îl călăuzeşte pe Olahus în peregrinările 

sale este, însă, cea care îl leagă de Erasmus. La rândul său, marele umanist, 

nu al Olandei, ci al întregii Europe, echivalează personalitatea lui Nicolaus 

Olahus cu însăşi ideala prietenie, negăsind în el nici un cusur, dorind fierbinte 

să-l întâlnească, pe calea corespondenţei neputându-şi ostoi adânca sete de 

integritate spirituală întrupată în acesta. Din admiraţie pentru umanistul valah, 

Erasm îşi aşterne masa aşezând întotdeauna un tacâm şi pentru prietenul său 

absent. Cum aspiraţia lor comună de a se întâlni nu s-a împlinit prin soartă, 

Olahus, în Elegia la mormântul lui Erasmus de Rotterdam, deplânge această 

incredibilă neşansă, evocând pregătirea întrevederii dintre el şi cel cu care era 

îngemănat prin virtuţi, pioşenie şi secrete fidel păstrate.

 

   


„Iungebant animos nostros virtusque fidesque,

   

 

Suadebantque simul vivere deinde mori.

   

Mutua de variis hinc venit epistola rebus

   

 

Aedes at nostras nunc reticenda mihi. […]

   

Tam gratum cunctis igitur mea littera, quando

   

 

Et movet et magnis sollicitat praecibus,


NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE 

109


   


Ecce suum reditum fuerat iam iamque futurum 

   

 

Pollicitus, chartis pluribus ipse suis,

   

Atque etiam puri reticenda silentia cordis

   

 

Adscripsit digitis multa notata mihi.

   

Iamque parabat iter socios invisere charos 

   

 

Natalesque lares et sibi dulce solum,

   

Invida sed Lachesis fatalia stamina rupit,

   

 

Athropos et pressit fila resecta manu […]

   

O nimium felix essem, si fata dedissent

   

 

Cernere viventis lumina chara viri!” (342).

Şi regele hun îşi are prietenii săi – câţiva apropiaţi care ştiu mai multe 

despre zbuciumul său sufletesc decât restul armatei, căreia Attila îi prezintă 

starea  de  fapt  mereu  în  culori  mai  senine,  pentru  a  nu  o  descuraja.  Bunul 

orator nu dă greş procedând astfel, dar în puternicul rege există slăbiciunile 

omului, îndoieli, temeri, dorinţe, care trebuie împărtăşite celor intimi şi de 

încredere: „Hac exhortatione recreatis parumper militibus, ipse nihilo secius 

fluctuans animo, victoriam si ingruant hostes, desperare, omnia timere, suis 

rebus  si  quid  adversi  contingat,  providere.  Paucis,  quibus  magis  fidebat, 

convocatis,  docet,  rem  Hunnicam  in  dubio  esse,  se  vereri  hostium  multitu-

dinem,  ne  si  fortius  constantiusque  institerint,  suorum  hesterno  die  debili-

tatam  vim  prosternant.  At  quum  fortuna  belli  gloriam,  eventumque  in  sua 

habeat manu, se eam sequuturum, ac una cum eis omni cura, labore, virtute 

enisurum,  ne  hostes  victoriam  potiantur.  Verum  si  fortuna  ita  ferat  […]  ut 

castra sua ab hostibus expugneretur, se malle suorum manu interire, quam 

in  hostium  devenire  potestatem  […].  Iubet  ergo  ex  equorum  ephippiis,  ac 

aliis impedimentis, quae tunc ad manum erant, in unum, coniectis, tumulum 

parari. Amicis  quorum  fides  ei  magis  nota  erat,  ceteris  remotis,  consilium 

suum clam aperit; se, si hostes castris expugnatis superiores futuri sint, supra 

congestum ephippiorum tumulum ascensurum. Proinde monere eos, hortari, 

orare, ut ignem illi subiiciant: elegisse se suorum magis opera mori, quam per 

summam ignominiam in hostium venire servitutem. His ita fieri, atque etiam 

tubicinibus tuba canere iussis, ne aliquam timoris a se concepti speciem hos-

tibus praeberet, sed potius quo attentus esse et pugnam iterum reposcere velle 

videretur, hostium irruptionem insomnem ducens noctem praestolatur” (343). 

În  alte  situaţii  însă,  prietenia  invocată  de  căpetenia  hunilor  este  pură 

viclenie. Judecând că războiul de cucerire a Galiei îi va pune la grea încercare 

armata, Attila încearcă să-l ispitească pe Theodoricus, regele vizigoţilor cu 

prietenia sa: „Mittit igitur ad eum legatos, qui dicerent, se venisse in Galliam, 

magis ut regum populorumque amicitiam, quam inimicitias quareret. Nihil aut 



Yüklə 2,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə