124
ANTAL GYÖNGYVÉR
vinul este secondat de bere şi de “boza” – o băutură cumană făcută din mei:
“Usum cerevisiae, ob vini abundantiam, minima regni pars novit. In campis
Cumanicis, praeter vina advectitia, usum habent Cumani, cuiusdam licoris,
ex milio, et aqua, suo more expressi, quem bozam
vocant “ (402).
În versurile lui Olahus, petrecerile sunt menite, mai ales, să-i adune la un
loc pe vechii prieteni şi să-i înveselească pe cei cărora necurmatele războaie
le-au supus sufletele la suferinţă. Sperând la o asemenea revedere şi la uitarea
necazurilor, poetul vede aievea cum se încheagă din nou cercul amical în
atmosfera unei petreceri de unde nu lipsesc vinul şi dansul:
“At vos, o, socii veteros, fidique sodales
Auxiliatrices tunc mihi ferte manus,
Ut mea praeteriti pensentur damna laboris
Ocius et vestra destituantur ope.
Dulcia tunc etiam laetae convivia mensae
Concelebrata suo mista lepore mihi.
Splendenti phyalas gemma statuetis et auro
Atque coronatum Bacchia dona merum.
Tristia nosque olim passos meminisse iuvabit
Tunc mala Laetheis cunctadabuntur aquis […]
Et mediis laetum dapibus paena canemus
Pulsantes pedibus terque quaterque solum.” (403)
Aceeaşi atmosferă de bucurie şi voie bună umple şi inimile invitaţilor lui
Kálnay care îl cinstesc pe fiul său nou-născut, ciocnind cupe cu vin, cântând
şi dansând:
“Concertant cyathis et grato munere Bacchi
Pulsantes pedibus terque quaterque solum. […]
Et totum complent cantibus ultro diem.” (404)
La rândul său, omniprezentul Jacobus Danus este un boem simpatic, poet
cu studii clasice, dar care nu dispreţuieşte plăcerile vieţii. Caută societatea
celor puternici, ochii îi fug după femei. Slujeşte cu devotament nu doar pe
Phoebus, ci şi pe Venera şi, deopotrivă, invincibil, pe Bacchus:
“Saepe vocor mensis gratus conviva potentum
Ut Bacchi celebrem condecoremque diem.
Dulcibus et viduis charus tenerisque puellis
Assideo, ut moveat languida membra calor.
Hinc vocor Idaliae Veneris, Phoebique sacerdos
Et conviva hilaris, conbibo candidulus.
NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
125
Homine quo bibulos supero juvenesque senesque
Et quicunque volet vincere victus abit.” (405)
Valul micilor bucurii ale vieţii îl poartă pe poet la o petrecere între prieteni
unde sunt degustate zemoasele cireşe ale lui Emericus de Calna şi Nicolaus
Prossemkius. Cearta cireşelor este judecată de poet în favoarea amicului său
Kálnay, care l-ar putea întrece, se pare, chiar şi pe Lucullus sau pe Alcinous:
“Lucullum poteris missis superasse cerasis,
Cur non Nicoleum vincere jure potes?
Dulcia quum Alcinous consequit in arbore poma
Sed meliora tuus fertilis hortus habet.
Quare Nicoleum pomis me judice vincis
Palma triumphalis tibi iure datur.” (406)
O poezie de o rară exuberanţă, însufleţită de o poftă de viaţă neobişnuită
la Olahus, este dedicată carnavalului nocturn de la Brügges. Străzile sunt
inundate de o fremătătoare vitalitate, iar euforia este molipsitoare. Trăirea
clipei este deplină sub sclipiri de stele:
“Nunc plateae cunctae resonant haec plausibus altis
Et cantus reboant dulcis Iache tui.
Festus nunc agitur caetus, concurrite cives
Qui cupitis grato sumere laeta die.
Laetantes quatiunt juvenes ex ordine terram.
Virgineusque canit carmina grata chorus.
Adsitis pueri laetamque capessite noctem
Iam crebris splendent sidera lampadibus.” (407).
Într-un alt cadru temporar şi istoric, Attila, împătimit al războiului,
în răgazul dintre bătălii, înţelege trăirea clipei prin înzestrarea armatei cu
diabolice aparate de luptă, iar a comunităţii, cu legi. Grijile sale sunt militare
şi regale. Totuşi, scriitorul îl surprinde şi într-un moment aproape ludic, însă
legat şi acesta de mânuirea armelor: privind impasibil spectacolul, altora
plăcut, al gladiatorilor improvizaţi ad hoc regele hun le face demonstraţia
adevăratei îndemânări: “iubet igitur eos armari, ac se quoque armis indutum
equo insilientem imitari. Quod quum propter insuetudinem praestare non
possent, et neque arcum tendere, neque nervo sagittam adhibere scirent,
corpora superfluo prius per otium pastu saginata, eo usque tenui cibo
extenuari mandat, ut postea abstinentia et exercitatione, optima rerum
omnium magistra, edocti utramque rem facile praestiterent. Quorum tandem
opera et fortitudine in pluribus est usus rebus militaribus” (408). Figura