248
ANTAL GYÖNGYVÉR
care vrea să-şi păstreze puterea va trebui să înveţe neapărat să poată să nu
fie bun” (961). Şi pentru că epoca îşi pune imperios amprenta şi pe aceste
dezbateri, regele Aragonului, Alfonso, consideră că “un rege neliterat este un
măgar încoronat” (962). Cultura este, cu alte cuvinte, cea care îl distinge pe
lider pe omul de rând, pe de o parte, şi, pe de alta, pe principele umanist de
orice alt conducător.
Chiar şi puterea [80*] tiranică a familiei de Medici, din faţa căreia s-a
retras, printre alţii, şi umanistul Rinuccini, se pleacă, prin bătrânul Cosimo,
nu în faţa fulminantelor ameninţări ale lui Savonarola, ci înaintea culturii,
a neoplatonismului bizantin adus la Florenţa de Plethon, reconciliatorul
bisericilor.
Attila, cu puterea sporită prin numeroase victorii, stăpân peste regate şi
popoare, devine generos cu cei supuşi, dar pe cei trufaşi continuă să-i treacă
prin foc şi sabie, atent la prestigiul puterii sale: “Erant plerique populi circa
littora maris Britannici et Balthici sive Germanici degentes, quibus non adhuc
magnae erat formidini Atilae potentia. Igitur […] delegit aliquot duces, qui
[…] omnia […] ferro igneque vastent” (963). Ţelul regelui este de a nu putea
fi egalat în putere de nimeni; de aceea atacă Italia tocmai la primirea veştii
despre moartea lui Aëtius şi este pe cale să devasteze Roma când episcopul
arian Ioannes îi făgăduieşte întreaga peninsulă şi Africa: “pollicitus se effec-
turum ut […] brevi Romana urbe totaque Italia Africaque sine labore potiri
posset” (964). Cu toate acestea, “
caput mundi” nu se transformă în ruine din
vrerea regelui hun, căci papa strecoară în inima acestuia, desfăşurat într-un
memorabil discurs, un proverbial “bis vincit qui se vincit”, determinându-l să
se confrunte cu un rival pe măsură: cu sine însuşi. “Age, igitur, – îi spune – rex
potentissime, qui in hunc diem alios vincere solitus es, nunc tu te vince” (965).
Recunoscându-i puterea, punându-i la picioare toată supremaţia anterioară a
Romei, ispitindu-l cu nemurirea şi cu asemănarea cu divinitatea, papa Leo
mântuie creştinătatea. Dar, retras în Sicambria, Attila dospeşte în neliniştea
inimii sale de războinic un nou nesaţ; socoteşte că fără Asia, Asiria şi Egipt,
puţină îi este puterea: “cogitabat dies et noctes, ut devicta iam Europa, vires
suas in Asiam, Assyriam, Aegyptum converteret, arbitratus parum laudis im-
periique a se quaesitum, nisi illae quoque orbis regiones fortitudinem et arma
eius experirentur” (966). De astă-dată, nu credinţa unui pontif ci puterea
supremă avea să izbăvească vieţile popoarelor ameninţate, luând-o pe a lui
Attila. Apunea prin el un rău hărăzit eradicării răului, un rău care şi-a depăşit
menirea, totuşi un mare om de arme şi un mare strateg [81*].
Cât timp conjunctura istorică a vremii impunea, cum observă Salutati,
ca modus vivendi, permanentul “standum in acie”, iar lupta era drumul unic
către “portul păcii” (967), era firesc ca cetăţeanul integru să fie situat la
NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
249
răscrucea coordonatei civice cu cea a atributelor războinice. De aceea, Valla,
remarcând în Socrate şi pe strategul de pe câmpul de luptă, îi recunoaşte
statutul de cetăţean ideal. Din atare motive, Rabelais îl face pe Gargantua,
după ce îşi exprimă convingerea că “bătaia tunurilor o născocire a diavolului
este”, să-l îndemne pe Pantagruel ca, ajuns la vârsta bărbăţiei, să lase în urmă
tihna studioasă: “va trebui să părăseşti […] răgazul învăţăturii, deprinzând
călăria şi mânuirea armelor” (969). Pentru Machiavelli, strategia luptei se
prelungeşte într-un discernământ civic aureolat de circumstanţe atenuante:
“Principii care au săvârşit lucruri mari au fost aceia care n-au ţinut prea mult
seama de cuvântul dat şi care au ştiut, cu viclenia lor, să ameţească mintea
oamenilor […]. Dacă oamenii ar fi cu toţii buni, preceptul meu n-ar fi bun,
dar, întrucât sunt răi […], un principe are întotdeauna […] motive […] care-i
îngăduie să-şi încalce cuvântul” (969).
Acest spirit atemporal, căruia Machiavelli îi dă un remarcabil veşmânt
literar, îl făcuse şi pe Attila – cel zugrăvit de Olahus – să-şi hărţuiască până
la moarte foştii complici. La Ravenna, îi asigură pe ereticii care i s-au supus
că îi va cruţa: “Atila humilibus quidem parcere se ait” (970). Apoi, hotărăşte,
totuşi, să distrugă, în semn de supremaţie, o parte din zidurile oraşului. Întors
de la porţile Romei, îl aruncă în lanţuri pe arhiepiscopul Ioannes, şi, deşi le
acceptă răscumpărarea de şaizeci de mii de mărci de aur, în cele din urmă,
ucide toţi arienii: “Ioannem archipraesulem in vincula coniicit, acceptisque
ab eo ac a civibus Ravennatibus sexaginta marcarum auri millibus, ipsum et
eos qui Ariana infecti erant haeresi trucidari iubet” (971).
Dincolo, însă, de aceste nehotărâri şi ticăloase viclenii, adevăratul strateg
din Attila se evidenţiază în fervoarea luptei. Încă din vremea când hunii,
trecând Dunărea pe burdufuri, i-au atacat fără de veste pe Detricus şi Maternus,
Attila deţinea virtuţile unui mare comandant de oşti. Ales rege, încearcă să-l
câştige de partea sa, împotriva lui Aëtius, pe regele vizigoţilor. Faptul că solia
sa ajunge cu întârziere la Theodoricus şi neglijenţa de a-şi fi lăsat o treime
din armată să prade Hispania avea să-l coste cea mai mare înfrângere a vieţii
sale. Pierderea bătăliei catalaunice îl maturizează, însă, transformându-l în
cel mai detemut cotropitor. Balistele, maşinile de război, cele zece mii de
care prevăzute cu coase, armele pe care le procură, sporesc cumplita sa faimă.
De altfel, şi în câmpiile catalaunice gândise bine situaţia: pentru a evita
posibila înfrângere, retras în tabăra bine fortificată, înfrângându-şi cu greu
pornirea războinică, tergiversase declanşarea luptei, simulând un armistiţiu,
în aşteptarea militarilor din Hispania. Constrâns, în cele din urmă să dea
semnalul de luptă, alege momentul înnoptării, aliniindu-şi armata după o ra-
ţiune ce-i permite maximă eficienţă: „Ostrogothos, cum parte sociorum in
dextum cornu collocat, iubet eis Valamirum regem praesse. Sinistrum cornu